¿A qué se refiere la frase "pecado de juventud" (חטאת נעורים), tal como se usa en el Tanya?

"Pecado de juventud" (heb. חטאת נעורים) es una frase que se encuentra en varios lugares del Tanaj. (Por ejemplo, Tehilim 25:7 y Shmuel I 2:17 ).

Me dijeron que en Tanya, Capítulo 42 , "pecado de juventud" es un eufemismo para desperdiciar semilla. ¿Qué tan cierta es esta afirmación? (Fuentes, por favor).

Hay un alma que es de naturaleza y origen humildes, proveniente de las gradaciones inferiores de las Diez Sefirot de Asiyah, que no puede descubrir la Divinidad por contemplación excepto con dificultad y contundencia, especialmente si ha sido contaminada por el pecado de la juventud . porque los pecados se interponen,... (como se explica en  Sefer Chasidim, cap. 35 ).

[Cita de Chabad.org , énfasis mío.]

Si no, ¿qué significa "pecado de juventud" en Tanya?
(Y si es diferente entonces en Tehilim (arriba) ¿qué significa en Tehilim?)

Parece que Pele Yoetz ve el pasuk en Tehilim como una referencia a las relaciones antes del matrimonio (kesuba) peleyoetz.com/PeleYoetz.aspx?ID=196&t=&Search=

Respuestas (2)

La Shalah dice (en שער האותיות):

″ Ighatal γדבר נקל אם לא ωidamente עושículo Ωחטא ωזر רק פעם gres חת, gres.

Específicamente decir que "pecados de juventud" significa desperdiciar semilla. Y dado que Tanya se basa en gran medida en el trabajo de Shalah, ese también sería el significado en Tanya.

En Shmuel son los "pecados de la juventud" como en esos jóvenes específicos en el Mishkán. El pecado se explica específicamente en el verso: faltarle el respeto a Kodshim.

En Tehilim hay una frase más genérica que significa mis pecados anteriores (por lo tanto, se combina con פשעי - pecados rebeldes - vea el Malbim allí).

(Y el Pele Yoetz que cita ciertamente incluye el desperdicio de semillas en los "pecados de la juventud", solo está lanzando una red un poco más amplia al respecto para incluir incluso las relaciones prematrimoniales entre una novia y un novio, incluso si ella no es Niddah. El hebreo es בעון זה - con este pecado (es decir, el escenario de la novia y el novio) - וכזה חטאת נעורים - y así, los pecados de la juventud (incluyendo así los pecados de desperdiciar la semilla de los que estaba hablando antes). La traducción al inglés en su enlace falla la sutileza del "esto y así".)

¿Qué significa ובא לכלל (en la Shalah)?
Sé que te llamas hazoriz, pero quizás valdría la pena no aceptar respuestas tan rápido, aunque sí respondan a tu pregunta, por si alguien llega más tarde con una mejor. Personalmente, tiendo a esperar 24 horas después de que se haya publicado mi pregunta, pero no creo que haya un número oficial disponible. Solo mis dos centavos: no escuches si no quieres.
@hazoriz - llega a la categoría de
@Don, si aparece una mejor respuesta, simplemente debe cambiar su selección a la mejor.
@mevaqesh Pero tal vez nadie publique esa mejor respuesta si ya hay una aceptada.
@Yishai puede ser que el incluso de acuerdo con la semilla de pérdida de Shelo sea solo uno de los pecados en la categoría de "pecados de juventud"
@hazoriz, ese es el único que está discutiendo en ese párrafo. No creo que nadie diría que eso es todo lo que podría significar, pero es un eufemismo para ese pecado, ciertamente en Tanya y por lo tanto en Chasidut en general.
(ר 'צדוק: על ידי חטאת נעורים ב riesgoribת צ זרע לבטלر לבטלر uestos

ver sotah 7a (mishna 1.4 ) הרבה ילדות עושה y se refiere claramente a los impulsos que no deben satisfacerse fuera del matrimonio.

הסוטה נשואה, היא לא רווקה.