He estado persiguiendo el concepto de Logos en el texto y me atrajo el Salmo 33:6 donde tenemos:
Salmo 33:6 (NVI), Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos, y todo su ejército por el aliento de su boca.
En la Septuaginta , "la palabra" se traduce como "τω λόγω" y por lo que puedo leer de la declinación de la palabra logos , no es singular ni plural, sino "dual" (nominativo o acusativo).
Claramente, esto podría tener relevancia para comprender el prólogo de Juan, pero solo apéguese a este versículo: ¿qué significa que la palabra de Dios se traduce aquí en forma dual?
¿No se traduciría apropiadamente la LXX: "las dos palabras de Dios..."?
¿O es solo el caso dativo (sin las marcas debajo de los omegas) que traduce "τω λόγω" como "a/por la palabra del señor..." Dativo que indica el objeto indirecto. La LXX parece carecer de una preposición que incluya la palabra "a través de/con" al comienzo del versículo en hebreo (por ejemplo, ב דבר)
Τῷ λόγῳ es dativo masculino singular. En koiné, existe el dativo instrumental .
En griego clásico, el caso dativo se usa como caso instrumental. Esto se puede ver en la oración "..με κτείνει δόλῳ," o "..me ktenei dolôi" (Libro IX, línea 407 de la Odisea), que significa "me mata con un cebo". Aquí, "δόλῳ", el dativo de "δόλος" ("dolos" – un cebo) se usa como caso instrumental (el medio o instrumento aquí es, obviamente, el cebo).
Se traduce usando preposiciones como a través, por, con .
Aquí hay otro caso
2 Corintios 8:9 - ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε = para que con su pobreza seáis enriquecidos. (aquí el sustantivo es femenino en dativo singular).
Hebreo de Sal 33:6
Primero, el texto hebreo dice: בִּדְבַ֣ר = "por la Palabra" = preposición + sustantivo sustantivo masculino construcción singular
Griego LXX de Salmo 33:6 (en realidad numerado Salmo 32 en LXX).
El texto de la LXX es τῷ λόγῳ = "por la Palabra" = artículo + sustantivo ambos en caso dativo singular .
Por lo tanto, el griego parece ser una traducción fiel del texto hebreo, ambos claramente en singular. Mientras que el hebreo tiene un número dual para los sustantivos, el griego koiné ha perdido el dual que existía solo en las formas clásicas del griego antiguo.
Además, todas las versiones en inglés también traducen correctamente las traducciones del hebreo en singular. La traducción LXX aquí >> https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/chapter.asp?book=24&page=32 también presenta correctamente el texto en singular.
El vínculo del OP es con el antiguo griego ático que tiene diferentes declinaciones del griego koiné de la LXX y el NT.
Estoy de acuerdo con las respuestas de fev y Dottard. Aquí proporciono un ejemplo real de John para apoyar sus argumentos.
Juan 2:22 Versión estándar en inglés
Por tanto, cuando resucitó de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto, y creyeron en la Escritura y en la palabra que Jesús había dicho.
el Artículo
τῷ (tō)
- Dativo Masculino Singular
Strong's 3588: El, el artículo definido. Incluyendo el femenino él, y el neutro a en todas sus inflexiones; el artículo definitivo; el.
palabra
λόγῳ (logō)
Sustantivo - Dativo Masculino Singular
Strong's 3056: De lego; algo dicho ; por implicación, tema, también razonamiento o motivo; por extensión, un cálculo; especialmente, la Expresión Divina .
OP: La LXX parece carecer de una preposición que incluya la palabra "a través de/con" al comienzo del versículo en hebreo
Bien. La preposición está implícita en el dativo koiné.
Nadie lo ha hecho todavía, así que lo haré yo.
A continuación he puesto, uno al lado del otro, en tres columnas, el texto en hebreo del Salmo 33:6 (HEB), seguido de (palabra por palabra) la traducción griega LXX (32:6). En la tercera columna he puesto una traducción al inglés palabra por palabra:
| HEB | LXX | ESP |
| === | ===| === |
| בִּ דְבַ֣ר | τῷ λόγῳ | por la palabra |
| יְ֭הוָה | τοῦ κυρίου | del-Señor |
| שָׁמַ֣יִם| οἱ οὐρανοὶ | cielos |
| נַעֲשׂ֑וּ| ἐστερεώθησαν | se hicieron|
| וּבְ ר֥וּחַ | καὶ τῷ πνεύματι | y por el aliento |
| פִּ֝֗יו| τοῦ στόματος αὐτοῦ| de su boca|
| כָּל־צְבָאָֽם| πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν| toda-la-hueste-de-ellos|
Las palabras resaltadas son דְבַ֣ר/λόγος/palabra y רוּחַ/πνεῦμα/aliento-espíritu.
Ireneo , obispo de Lyon (+ c. 202 dC) retomó esta imagen de la Palabra/ Logos / Dabar an del Espíritu / Pneuma / Ruwach como los dos brazos (o manos ) de Dios una y otra vez. Aquí hay solo un ejemplo:
Y, puesto que Dios es racional [ logikos ], por (la) Palabra [ Logos ] creó las cosas que fueron hechas; y Dios es Espíritu [ Pneuma ], y por (el) Espíritu adornó todas las cosas: como también dice el profeta: Por la palabra del Señor fueron establecidos los cielos, y por su espíritu todo el poder de ellos. [ Sal 33:6 (32:6 LXX)]" (Ireneo, Demostración de la Predicación Apostólica , §5)
Ireneo no lo menciona, pero la imagen de los "brazos" de Dios proviene de Deuteronomio:
El Dios eterno es tu refugio, y debajo están los brazos eternos : y él echará de delante de ti al enemigo; y dirá: Destruidlos. ( Deuteronomio 33:27 )
La palabra es singular en hebreo y en todas las traducciones. τῷ λόγῳ es dativo singular que muestra agencia que se entiende por el verbo pasivo.
Este verso es poesía hebrea, y las dos cláusulas independientes son paralelas sinónimas. Así, la segunda cláusula reafirma la primera. Su boca (פִּ֝֗יו) es la razón por la que בְר֥וּחַ traduce aliento en lugar de espíritu . Por lo tanto, el énfasis es "y Dios dijo" durante la creación.
By the word of the LORD the heavens were made,
by the breath of His mouth, all their host.
(Psalm 33:6, JPS Tanakh)
בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ
וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃
(Psalm 33:6, BHS)
τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν†
καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν,
(Ps 32:6, LXX)
Vea ¿Qué significa “Dios dijo” en Génesis 1:3,6,9,11,14,20,24,26?
Tal vez te interese este verso:
So is the word that issues from My mouth:
It does not come back to Me unfulfilled,
But performs what I purpose,
Achieves what I sent it to do.
(Isaiah 55:11, JPS Tanakh)
nigel j
Inglés antiguo
fiebre
perry webb
perry webb
perry webb