.שעטנז.
Estoy preguntando sobre el significado literal detrás de la palabra, su etimología, etc.
Wilhelm Gesenius sugiere en su Diccionario hebreo de Tanach que la palabra deriva del copto saht (tejido) + nuje (falso). También nota la traducción de la Septuagenta κίβδηλος (falso). Un pdf de la página del diccionario se puede encontrar aquí .
Ibn Ezra ya señala en su comentario a Vayikra 19:19 que la palabra es un dis legomenon y, como tal, no podemos saber con seguridad cuál es su significado exacto aparte del de linsey-woolsey que se da en el verso mismo ( Devarim 22:11 ):
לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז, צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו
No use Sha'atnez, lana y lino juntos.
Según Gemara Yevamos 5: es Roshei taivos para שוע טווי ונוז.
El Even Ezra traduce Shatnez como mezcla.
http://www.ou.org/torah/article/kilayim_9_7-8
Echribaתי לאחד מרבותינו שפירש שוע טוelar siendoza
Doble AA
Adán Mosheh
Doble AA