¿Qué significa la palabra "mlechha" (म्लेच्छ) en el contexto del hinduismo?

He estado leyendo algunos blogs en Internet que describen la palabra mleccha (म्लेच्छ), por ejemplo, aquí .

¿Alguien puede explicarme qué significa realmente mleccha en el contexto del hinduismo y las escrituras hindúes?

El enlace que ha proporcionado no funciona, publique un enlace que funcione.
¿Quieres decir "mlechha"? Que se usa para representar a los forasteros de Sanathana Dharma. Especialmente la gente de los países occidentales.
@yogi, vuelve a hacer clic en ese enlace
@ShekharPankaj No creas esto Bhavishya Puranam. Bhavishya Purana fue muy interpolado por los invasores musulmanes y los británicos para convertir a los hindúes inflexibles. Vea esta pregunta ¿Las escrituras hindúes predijeron a Mahoma y/oa Jesús? .
@ShekharPankaj ver también este hinduism.stackexchange.com/questions/8095/…
Esta palabra aún se usa en mi lengua materna y significa humano inculto, incivilizado, el que viste ropa sucia, no con el cuerpo pulcro y limpio, que huele mal.
Maleech es aquel que no sigue el Dharma (Veracidad)
Mleccha, todos aquellos que no siguen Vedic Cutlure

Respuestas (3)

Mleccha es una palabra sánscrita que significa 'bárbaro, inculto, extranjero, no védico'.

Aloka Parashara en su libro, Mlecchas in Early India lo describe como,

Mleccha (y su equivalente milakkha ) suelen traducirse como extranjero o bárbaro. Una traducción que es inadecuada en muchos sentidos, pero sobre todo porque implica que era una palabra utilizada por los indios para describir a los no indios. De hecho, es un término utilizado por algunos escritores que vivieron en ciertas partes de la India para describir a las personas nativas de lo que consideramos India, pero que carecían de algunos criterios importantes que el escritor sintió que definían su identidad cultural (idioma, religión, ubicación geográfica, ascendencia). etc.)

Él describe la etimología de la palabra como,

Dado que la referencia más antigua se encuentra en el Satapatha Brahmana, que es parte de una tradición oral que data de antes del 500 a. C., los estudiosos generalmente han buscado varios orígenes en las sociedades de la edad de bronce del primer y segundo milenio antes de Cristo.

Él también dice,

... ese lenguaje debería figurar en gran medida en la definición de Mleccha. De hecho, en los primeros textos, está claro que el estado de mleccha se definía en gran medida en términos de lenguaje (ya sea la incapacidad de usar sánscrito o la incapacidad de usarlo correctamente). El idioma fue fundamental para la identidad en la antigua India, como lo demuestra el proceso de sanscritización en los primeros siglos d. C., la importancia de los gramáticos desde Panini en adelante.

Los mlechhas dependían principalmente del contexto y podrían haber incluido bactrianos, griegos, hunos, escitas y kushans; mientras que los izquierdistas argumentan que los indios no védicos como los tribales también se incluyeron en este término.

René Daumal (1908-1944), un erudito francés que aprendió sánscrito cuando tenía 20 años, escribió en su libro " Bharata. El origen del teatro. Poesía y música en la India" (traducción mía) : "El sánscrito mletcchâs , 'extranjeros, bárbaros' significa literalmente 'bafouilleurs'". Esta última palabra, que desconozco la traducción al español, significa alguien que pronuncia mal las palabras.

Bharata. L'origine du théâtre. La poésie et la musique en Inde .

Aquellos que han abandonado la práctica de sus propios deberes, que son desagradables y molestos con los demás, y que son muy excitables, envidiosos y tontos, son Mlechchhas. - Sukra Niti (sistema moral de Sukracharya) 1.87-88

(Las referencias son a líneas, no a Slokas)

Los deberes significan los deberes prescritos de cuatro Varnas, supongo. Porque en los versos anteriores se mencionaron los cuatro Varnas.

Referencia:

  1. Sukra-Niti-Sara traducido por el Prof. Benoy Kumar Sarkar. Serie - Los Libros Sagrados de los Hindúes. vol. XIII (Parte I y II), 1913.