¿Qué significa "la carne" en 1 Juan 4:2?

En varias traducciones, 1 Juan 4:2 dice:

Nueva versión internacional

En esto podéis reconocer el Espíritu de Dios: Todo espíritu que reconoce que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios ,

Versión estándar en inglés

En esto conocéis el Espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios,

Biblia de estudio de Berea

En esto conoceréis el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios ,

Nueva Biblia Estándar Americana

En esto conocéis el Espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios;

Biblia King James

En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios ;

El griego no tiene un artículo definido antes de carne :

Ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ · πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ ἰησοῦν χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληληό 'τ τ θ θ.

Así que el versículo simplemente dice "Jesucristo habiendo venido en carne".

¿Por qué los traductores agregan un artículo definido antes de σαρκὶ? ¿Qué significa "la carne"?

La frase "en carne y hueso" es un modismo inglés bastante común, ¿así que tal vez sea solo una traducción conveniente?
@4castle Hmm, tal vez. Me pregunto si se usó este modismo cuando se escribió la KJV.
Parece que el modismo pudo haber comenzado en 1865 , por lo que probablemente haya una razón diferente por la que la KJV lo tradujo de esa manera, y luego se convirtió en un modismo al ser una alusión a Jesús. ¡Interesante!
@4castle Hola, gracias por buscar eso. La KJV nos dio muchas expresiones que todavía usamos hoy. Parece que TNM también usa el artículo. ¿Tal vez es solo una cosa tradicional?

Respuestas (1)

El artículo definido "the" está entre paréntesis de la traducción al inglés en el Interlineal. El griego "σαρκὶ (sarki)" es literalmente "en carne". Pero, los usos de "sarki" en otras ocurrencias también agregan el artículo definido "el" en las traducciones al inglés. Véase Rom. 2:28, 7:5, 2 Cor. 10:3, Gál. 2:20.

Juan estaba negando la enseñanza de algunas de las personas en ese momento que afirmaban falsamente que Cristo solo había sido un "espíritu" o una aparición fantasma.

El comentario de Benson menciona la importancia de "la carne" como:

"La cláusula importa, 2d, que este gran personaje, el Mesías, el Hijo de Dios, había venido realmente en la carne y tenía una naturaleza humana real, en oposición a una secta que surgió muy temprano en la Iglesia cristiana, llamada la Docetas, que no admitieron que Cristo tuviera un cuerpo real,y que realmente sufrió, murió y resucitó. Esta secta San Juan parece haberla tenido en cuenta a lo largo de esta epístola. Por lo tanto, en el mismo comienzo de la misma, habla de ver, oír y palpar a Cristo; y aquí, al artículo fundamental de que Jesús es el Mesías, añade, que vino en la carne; con cuya doctrina su expiación por el pecado por el sacrificio de sí mismo, y su resurrección de entre los muertos, las primicias de los que durmieron, estaban estrechamente y necesariamente conectados, y por lo tanto el reconocimiento de ello era un punto de la mayor importancia.” Fuente: aquí

Los conversos del primer siglo al "camino" no solo estaban poniendo en peligro sus vidas al confesar a Cristo, sino que había algunas sectas que negaban que el Mesías realmente tenía el cuerpo del hombre... la carne.

Extracto de las Notas de Barnes sobre la Biblia:

"El punto de la observación hecha por el apóstol es que el reconocimiento debía ser que Cristo asumió la naturaleza humana; que él era realmente un hombre como parecía ser: o que hubo una encarnación real, en oposición a la opinión de que vino solo en apariencia, o que simplemente parecía ser un hombre, y sufrir y morir. Que esta opinión era sostenida por muchos, véase la Introducción, Sección III.2. Es muy probable que el apóstol aquí se refiera a tal sentimientos como los que sostenían los "Docetae"; y que tenía la intención de enseñar que era indispensable para la evidencia adecuada que alguien procedía de Dios, que debía sostener que Jesús era verdaderamente un hombre, o que hubo una encarnación real de Dios. el Hijo de Dios. Juan siempre consideró esto como un punto muy importante, y con frecuencia se refiere a él, Juan 19:34-35; Juan 20:25-27; 1 Juan 5:6".Misma fuente que la anterior.

Y, Jamieson-Fausset-Brown ofrece un buen comentario:

"Jesucristo ha venido en carne: se confiesa una doble verdad, que Jesús es el Cristo, y que ha venido (el tiempo perfecto griego implica no un mero hecho histórico pasado, como lo haría el aoristo, sino también la continuación presente del hecho y sus benditos efectos) en la carne ( "revestidos de carne" :" Ibíd.

El artículo definido "the" es habitual en inglés. Podríamos decir "en cuerpo, en mente, en espíritu" o "en el cuerpo, en la mente, en el espíritu" sin cambiar el significado.