¿Qué significa el dagesh en "elo-ha"?

No tengo tan claro el uso del dagesh como punto de definición; entiendo algunos problemas de pronunciación, pero tampoco todos, por lo que agradecería cualquier ayuda aquí.

Recuerdo haber aprendido hace años que un dagesh en una hei final significa dos cosas: 1) que la letra se pronuncia de forma aspirada y 2) que se refiere a posesivo.

Estoy luchando con la segunda noción. Parece haber muchas situaciones diferentes en las que se encuentra el dagesh; en algunas, hei no tiene vocal pero sigue una letra con un kamatz (como en la segunda línea de eishet chayil "batach baH lev ba'laH" y esto parece mostrar el posesivo de 2 maneras:

baH = "en ella" ba'laH = "su esposo" (otras palabras en el poema, como kapaH y neiraH parecen funcionar así también).

Sin embargo, en el rezo de Rosh Hashaná, decimos la palabra "vayigbaH" que tiene una hei después de un patach y tiene un dagesh, sin que se indique ningún posesivo.

Aún más confuso, también está el caso en el que el dagesh está en un hei que TIENE un nikud. La que realmente me llama la atención es la palabra "elo-Ha" (o es "elo-aH). En el rezo de rosh hashana, decimos "v'ein elo-Ha mibal'adecha" que no es posesivo, mientras que en Yom Kippur, decimos "v'al kulam, elo-Ha slichot", que significa "el dios DE" o "el dios a quien pertenece el perdón".

Entonces, no veo ninguna consistencia en el uso de dagesh allí en términos de posesión y significado. Esto lleva a que la palabra "elo-ha" signifique tanto dios como de dios. ¿Es eso exacto? ¿Tiene el dagesh algún otro uso o regla que pueda usar para entender por qué aparecería o no?

Respuestas (3)

La función gramatical del mapiq (que puede ocurrir tanto con un alef como con un he) es indicar que la letra es una consonante. (La alternativa es que la letra es mater lectionis indicando una vocal en particular.) Si un he-mapiq indica posesivo es una cuestión de contexto. El nombre divino yod-he, por ejemplo, siempre se escribe con mapiq, sea posesivo o no. (Por cierto, si tiene un patach, es -aH—nunca -Ha—con o sin mapiq.)

Cuando no se usa en el nombre Divino, generalmente se usa para indicar un posesivo femenino. Eso es lo que asumiría a menos que el contexto requiera lo contrario.

Solo para enfatizar, que generalmente tal marcador no es necesario porque cuando la letra tiene una marca de vocal ( incluso una shwa ), es claramente consonántica. Solo en el raro caso de que no tenga vocal y siga siendo consonántica se requiere la marca adicional. El caso de un patach furtivo (ver también aquí ) es único porque mientras la letra parece tener una vocal, la vocal está realmente debajo de una letra anterior imaginaria, por lo que el mappiq sigue siendo necesario.
Comentando para notar que el patach que hace la pronunciación -aH se llama "patach genuvah" ("robado" por la letra anterior), y cumple la misma función que un patach bajo una ח final (por ejemplo, miz-bei-ach). Mónica tiene razón en cuanto a la pronunciación del mapik hei.
@Fred patach ganuv == furtivo patach
@DoubleAA Fuente de la noción de que el nombre es una alusión al patach robado por la letra anterior.
@Fred - Buen enlace al artículo. La pronunciación sefardí sugiere que lo que fue robado no es el patach de la letra anterior, sino la letra a la que pertenece el patach. También tiene un buen ejemplo de un he-mapiq que no es posesivo femenino.

Eso no es un dageish, aunque es un error lógico porque se ve exactamente como uno. Eso se llama mapik y ocurre en un hei al final de una palabra. Casi siempre significa posesivo femenino, aunque también aparece en el nombre divino corto que comienza con iud . También parece que has encontrado algunos ejemplos de posesivos no femeninos; "elo-aH s'lichot" es, con mayor precisión, "Dios del perdón", que no es posesivo per se sino que usa la construcción de cadena de sustantivos (el implícito "de"). (Y tampoco es femenino, por supuesto).

El mapik no es una vocal, así que supongo que no hay nada que impida que hei también tenga una vocal. (Hasta que lo señalaste, nunca había pensado en eso).

Me enseñaron que el mapik debe pronunciarse ligeramente aspirado (una liberación de aire después de la sílaba anterior).

ok, soy bueno con mapik, pero ¿puede la palabra elo-Ha ser posesivo femenino y algo más dependiendo del mapik?
Correcto; Me distraje tanto con el mapik que no respondí el resto de tu pregunta. Solo puedo ofrecer una respuesta parcial allí; editará.
gracias, parte de esto proviene de la palabra "elo-hey" de shmoneh esrei, que es "dios de" y tendría que ser un posesivo de algo y siempre supuse que era la poss. de elo-ha
@Dan: la función gramatical del mapik (que puede ocurrir tanto con un alef como con él) es indicar que la letra es una consonante. (La alternativa es que la letra sea matres lectionis indicando una vocal en particular). Si un he-mapik indica posesivo es una cuestión de contexto. El nombre Divino yod-he, por ejemplo, siempre se escribe con mapik, posesivo o no. (Por cierto, si tiene patach, es aH, con o sin mapik).
@TedHopp, eso suena como una respuesta (y mejor que la mía).
entonces elo-ha puede ser masc o fem, con o sin posesivo, dependiendo? y el posesivo es elo-Ha o elohey?
@Dan, Además, no es Elo-Ha. Es Elo-aH. Solo tenía que señalarlo porque me estaba volviendo loco. Sin embargo, ¡Shaná Tovah!
Seth, lo sospecho mucho, pero ¿es solo el caso sin mapik? un sustantivo masculino? o sigue siendo fem pero no posesivo?
Ah, y ahora veo que Ted ya lo señaló (aunque parece que se pasó por alto).
re pronunciation judaism.stackexchange.com/a/45220/759 es solo un sonido hey después de la vocal, nada especial.

Algunas palabras simplemente terminan con un punto heh, a pesar de no significar "ella" -- "eloha" es una; "nogaH" (brillo) es otro.

Eloha no es una palabra.
@DoubleAA sí, gracias, es Elo-aH. (Patach genuva.) Estaba tratando de responder a la forma en que estaba (imprecisa) formulada en la pregunta.
En la pregunta dijo "'elo-Ha' (o es 'elo-aH)". No hay necesidad de propagar más a las personas que no dicen un nombre de Dios cuando tienen la intención de hacerlo.