No tengo tan claro el uso del dagesh como punto de definición; entiendo algunos problemas de pronunciación, pero tampoco todos, por lo que agradecería cualquier ayuda aquí.
Recuerdo haber aprendido hace años que un dagesh en una hei final significa dos cosas: 1) que la letra se pronuncia de forma aspirada y 2) que se refiere a posesivo.
Estoy luchando con la segunda noción. Parece haber muchas situaciones diferentes en las que se encuentra el dagesh; en algunas, hei no tiene vocal pero sigue una letra con un kamatz (como en la segunda línea de eishet chayil "batach baH lev ba'laH" y esto parece mostrar el posesivo de 2 maneras:
baH = "en ella" ba'laH = "su esposo" (otras palabras en el poema, como kapaH y neiraH parecen funcionar así también).
Sin embargo, en el rezo de Rosh Hashaná, decimos la palabra "vayigbaH" que tiene una hei después de un patach y tiene un dagesh, sin que se indique ningún posesivo.
Aún más confuso, también está el caso en el que el dagesh está en un hei que TIENE un nikud. La que realmente me llama la atención es la palabra "elo-Ha" (o es "elo-aH). En el rezo de rosh hashana, decimos "v'ein elo-Ha mibal'adecha" que no es posesivo, mientras que en Yom Kippur, decimos "v'al kulam, elo-Ha slichot", que significa "el dios DE" o "el dios a quien pertenece el perdón".
Entonces, no veo ninguna consistencia en el uso de dagesh allí en términos de posesión y significado. Esto lleva a que la palabra "elo-ha" signifique tanto dios como de dios. ¿Es eso exacto? ¿Tiene el dagesh algún otro uso o regla que pueda usar para entender por qué aparecería o no?
La función gramatical del mapiq (que puede ocurrir tanto con un alef como con un he) es indicar que la letra es una consonante. (La alternativa es que la letra es mater lectionis indicando una vocal en particular.) Si un he-mapiq indica posesivo es una cuestión de contexto. El nombre divino yod-he, por ejemplo, siempre se escribe con mapiq, sea posesivo o no. (Por cierto, si tiene un patach, es -aH—nunca -Ha—con o sin mapiq.)
Cuando no se usa en el nombre Divino, generalmente se usa para indicar un posesivo femenino. Eso es lo que asumiría a menos que el contexto requiera lo contrario.
Eso no es un dageish, aunque es un error lógico porque se ve exactamente como uno. Eso se llama mapik y ocurre en un hei al final de una palabra. Casi siempre significa posesivo femenino, aunque también aparece en el nombre divino corto que comienza con iud . También parece que has encontrado algunos ejemplos de posesivos no femeninos; "elo-aH s'lichot" es, con mayor precisión, "Dios del perdón", que no es posesivo per se sino que usa la construcción de cadena de sustantivos (el implícito "de"). (Y tampoco es femenino, por supuesto).
El mapik no es una vocal, así que supongo que no hay nada que impida que hei también tenga una vocal. (Hasta que lo señalaste, nunca había pensado en eso).
Me enseñaron que el mapik debe pronunciarse ligeramente aspirado (una liberación de aire después de la sílaba anterior).
Algunas palabras simplemente terminan con un punto heh, a pesar de no significar "ella" -- "eloha" es una; "nogaH" (brillo) es otro.
Doble AA
Fred
Doble AA
Fred
ted salto