Básicamente, mi pregunta es la contraparte del NT de esta pregunta: El nombre de Dios en los manuscritos antiguos .
Mi pregunta:
¿Qué palabras se usan para Dios en los manuscritos más antiguos del Nuevo Testamento?
Los manuscritos más antiguos del Nuevo Testamento están todos en griego . A diferencia del hebreo, el griego no tiene muchos términos para Dios.
La palabra griega para 'Dios' es θεός (Theos) , que se usa constantemente en todo el Nuevo Testamento.
La referencia judía común 'Señor', frecuentemente un sustituto del nombre personal de Dios יהוה (YHWH) , se traduce naturalmente en griego como κύριος (kurios) , que también significa 'señor'.
Estos dos términos son las palabras más comunes usadas para Dios en todo el Nuevo Testamento, ya que también son prominentes en la traducción LXX (Septuaginta) del Antiguo Testamento.
Jesús comúnmente usa πατήρ (pater) en referencia a Dios como 'padre', pero también usa Ἀββᾶ (Abba) , que es un término más íntimo común en hebreo y arameo.
vonjd
vonjd
Steve puede ayudar
David
Steve puede ayudar