¿Qué factores influyen en la autenticidad de Χριστοῦ en 1 Juan 1:7?

La palabra “Cristo” está ausente en la mayoría de las traducciones modernas de 1 Juan 1:7

Pero si andamos en la luz, como él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesús su Hijo nos limpia de todo pecado. (ESV)

Pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado. (RV)

Hay 2 palabras en el Texto Recibido (TR) que no se usan en el Texto Crítico (NU):

ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν, ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτὶ,κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦαὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας (TR)

ἐὰν ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν, ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας. (NA 28)

Mi entendimiento es que la principal diferencia entre los Textos Recibidos y Mayoritarios del Texto NU surge de la aceptación de los manuscritos tipo texto alejandrinos como la mejor representación del texto original. Dado que "δὲ" y "Χριστοῦ" faltan en estos manuscritos, se han eliminado del texto que se cree que es original.

Lo que parece extraño acerca de esta decisión es que un punto de la Epístola es que Jesús es el Cristo:

¿Quién es el mentiroso sino el que niega que Jesús es el Cristo? (2:22a NVI)

Incluir a “Cristo” en el versículo 7 parece lógico dado este mensaje, mientras que eliminarlo plantea la pregunta, ¿qué sangre limpia?

¿La sangre de Jesús limpia?
¿La sangre de Jesucristo limpia?

Es fácil explicar el cambio como una adición del escriba de “Cristo”. Sin embargo, es difícil ver por qué el escritor, tratando de defender su posición de que Jesús es el Cristo, se olvidaría de incluirlo.

Pregunta 1 : en contraste con la "sangre de Jesucristo que nos limpia de todo pecado", ¿cuál es el significado de la "sangre de Jesús que limpia de todo pecado" en el contexto de esta Epístola? ¿También están relacionadas las 2 adiciones δὲ y Χριστοῦ?

Alejandría fue el lugar donde se originaron la herejía gnóstica y arriana. Para mí, eso plantea una preocupación sobre la fidelidad de cualquier manuscrito (de la época) asociado con Alejandría o la escuela alejandrina que enseñaba a los escribas.

Pregunta 2 : ¿Es correcto considerar que los manuscritos tipo texto alejandrino se originan, ya sea directamente en Alejandría o en la(s) escuela(s) de Alejandría?

Pregunta 3 : si existe una conexión entre Alejandría y los manuscritos de texto alejandrinos, ¿qué evidencia hay de que los manuscritos de 1 Juan que se supone que son la mejor representación del texto original no fueron influenciados por el gnosticismo y el arrianismo en Alejandría?

@WoundedEgo Examinar la evidencia externa es apropiado para el crítico textual. Si se produjo un manuscrito de Juan o 1 Juan en Alejandría durante el período de la controversia arriana, esa es información relevante. Para ilustrar, supongamos que un manuscrito fue firmado por Arius o alguien conocido por seguir sus enseñanzas, no creo que se le dé un alto grado de confiabilidad independientemente de cualquier otro factor. Los arrianos se enfocaron principalmente en Juan y 1 Juan. Creo que es un tema digno de consideración.
Entonces, si se concluye que un manuscrito es el mejor atestiguado pero pone al Trinitarianismo en una mala posición, ¿entonces probablemente ha sido modificado por "arrianos"? Jajaja. El TR tiene docenas de modificaciones trinitarias que no están atestiguadas en ningún otro manuscrito anterior a 1514, pero de todos modos fue elegido por los protestantes como "La Biblia". ¿Y quieres traerlo de vuelta? Jajaja.
@WoundedEgo 1. No veo Trinitarianismo en 1 Juan 1: 7 en ninguna forma. 2. La erudición moderna ha documentado que los gnósticos escribieron sus propios evangelios. Si ese es el caso, ¿no es razonable considerar si las copias de obras canónicas pueden haber sido influenciadas por el gnosticismo? ¿Su punto acerca de que los traductores agregaron Trinitarianismo a la KJV/TR no se aplica igualmente a los escribas que hicieron copias en 300-400AD? 3. ¿Qué tipo de texto se utilizó para escribir los evangelios gnósticos? Si son alejandrinos, ¿deberían ser aceptados como canon sobre esa base?

Respuestas (1)

Hay al menos tres variantes del pasaje que cita (según el aparato del Nuevo Testamento griego-inglés de Nestlé-Aland , 11ª ed.):

(a) και το αιμα ιησου του υιου αυτου...
Y la sangre de Jesús su Hijo...

(b) και το αιμα ιησου χριστου του υιου αυτου ...
Y la sangre de Jesucristo Su Hijo ...

(c) και το αιμα ιησου χριστου...
Y la sangre de Jesucristo...

La variante (a), como usted señala, es la que se da en el Texto Crítico. Se encuentra en los Códices Sinaítico (א) y Vaticano (B). Ambos datan del siglo IV. El texto también se representa como tal en ciertas versiones latinas, siríacas y coptas.

La variante (b) se encuentra en el Códice Alexandrino (A) del siglo V y también es la lectura mayoritaria. El texto también se representa como tal en otras versiones siríacas y coptas. También es el texto que ha llegado y está en uso en las iglesias de habla griega hoy en día (ver texto aquí ).

La variante (c) aparece solo en unos pocos manuscritos y también es citada como tal por Casiodoro (siglo VI).

Con la excepción de (c), que es oscuro, ambas variantes hacen referencia a Jesús como el Hijo de Dios, con el apelativo "Cristo" omitido en algunos manuscritos. Si, como usted sugiere, las variantes que excluyen la palabra "Cristo" estuvieran de alguna manera influenciadas por la interpretación arriana, uno pensaría que también habrían omitido la referencia a Jesús como Hijo de Dios.

Además, si ciertos escribas eliminaron deliberadamente la palabra "Cristo" de este pasaje en particular, uno esperaría que eliminaran de manera similar otras ocurrencias. Pero este no es el caso. La palabra también aparece en la llamada "forma de texto bizantino" (es decir, Textus Receptus) en 1:3, 2:1, 3:22, 4:2, 4:3, 5:1, 5:6, etc. Considere, por ejemplo:

¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios? Este es el que vino por agua y sangre, Jesucristo (5:5-6, KJV)

No hay ninguna indicación, al menos en mi lectura del aparato de Nestlé-Aland, de que las referencias a Jesús como el Hijo de Dios y como el Cristo falten en el Códice Alexandrinus.