¿Puedes traducir, del pali, este sutta sobre la ecuanimidad?

He estado tratando de averiguar el significado y la naturaleza de la Ecuanimidad o Upeksha.

Encontré este Sutta que dice algo sobre la Ecuanimidad pero está en Pali.

¿Alguien puede traducir este Sutta del pali al inglés?

Este no es un sutta dicho por Buda: en.wikipedia.org/wiki/Cariyapitaka .

Respuestas (1)

El Pali es:

Susane seyyaṃ kappemi, Chavaṭṭhikaṃ upanidhāyahaṃ; Gāmaṇḍalā upāgantvā, Rūpaṃ dassentinappakaṃ.

Apare gandhamālañca, bhojanaṃ vividhaṃ bahuṃ; Upāyanānūpanenti, haṭṭhā saṃviggamānasā.

Ye me dukkhaṃ upaharanti

Cualquier dificultad que se presente

ye ca denti sukhaṃ mama;

Cualesquiera que sean las comodidades que se le ofrezcan / Cualquiera que sea la felicidad que él ofrezca (?)

Sabbesaṃ samako homi

Siempre/en todas partes existiendo (con) lo mismo (calma)

daya kopo na vijjati.

Amabilidad pero no se encuentra irritación.

Sukhadukhe tulābhūto

Permanecer/existir/estar equilibrado en placer, dolor [sentimientos]

Yasesu ayasesu ca

Fama/éxito y oscuridad

Sabbattha samako homi

Siempre/en todas partes existiendo (con) lo mismo (calma)

Esā me upekkhāpāramī”ti.

Esa es la ecuanimidad perfecta.

https://suttacentral.net/cp35/pli/ms

Haga clic en el enlace Sutta Central; luego haga clic en la rueda dentada en la parte superior derecha; active la función Pali-English; resalte el pali e intente hacer la traducción usted mismo.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Tengo que agradecerte por mostrarme el camino.