¿Por qué Proverbio 22:20 dice "treinta dichos" en algunas traducciones y "cosas excelentes" en otras?

No estoy seguro de si esta pregunta tiene una respuesta simple o no, ya que no leo nada de hebreo, pero cuando estaba leyendo Proverbios 22 esta mañana con mi esposa, su traducción en el versículo 20 decía

¿No os he escrito treinta dichos de consejo y ciencia, - RVR60

mientras el mio decía.

¿No os he escrito cosas excelentes de consejos y conocimiento, - NASB '95

Eché un vistazo rápido con la aplicación Blue Letter Bible de la palabra hebrea que se usa aquí y vi que podría referirse a una medida triple, y me pregunté si es por eso que algunas traducciones usan 30 mientras que otras usan excelente. He incluido una muestra de traducciones al inglés que usan ambos sin ningún orden en particular.

  • Treinta: NIV, ESV, NLT, RSV, CSB
  • Excelente: NASB, NASB '95, KJV, NKJV, ASV, AMP

Miré la Septuaginta y noté que hay una palabra τρισσῶς que no tiene número de Strong y podría estar modificando βουλὴν que aquí significa consejo. Perdóname; mi griego está muy oxidado.

Es posible que esto tampoco tenga nada que ver con esto, pero en una Septuaginta interlineal griega en inglés, noté que hay una nota de que el versículo 6 probablemente no sea original, por lo que tal vez esto sea una indicación de que otros problemas de manuscritos están contribuyendo a la muy diferente versión en inglés. traducciones

También reconozco que probablemente se deba a que la palabra hebrea tiene un dominio semántico diferente y más amplio que su contraparte en inglés.

Apéndice

Antes de publicar, noté que esta pregunta aborda el mismo versículo pero, en mi opinión, es diferente de lo que estoy preguntando. Sin embargo, la primera respuesta con dos votos a favor proporciona información relacionada con mi pregunta. Creo que la segunda respuesta con un voto a favor aborda más de cerca la pregunta que estoy haciendo. La pregunta anterior aún no tiene una respuesta aceptada, así que pensé que tal vez podría hacer la mía aquí como una pregunta separada.

Respuestas (1)

La palabra "treinta" no está en la LXX de Proverbios 22:20, ni en el TM como lo indica la vocalización/nekudot masorético (sin embargo, el texto consonántico lo respalda, ver más abajo). La LXX tiene "triple" en su lugar, y el MT apoya esto.

En Proverbios 22, la NIV tiene un título de sección "Treinta dichos de los sabios".

Decir 1 comienza en Proverbios 22:17.
Decir 2 comienza en Proverbios 22:22.
...
Decir 30 termina en el último verso de Proverbios 24.

https://biblehub.com/commentaries/proverbs/22-20.htm

La Biblia de Cambridge explica la traducción LXX:

  1. cosas excelentes ] Se ha pensado que la palabra denota al jefe de las tres personas que formaban el complemento de un antiguo carro de guerra, y por lo tanto significa principal o excelente . En Proverbios 8:6 “cosas excelentes” son literalmente cosas o palabras principescas. La LXX. y Vulg., sin embargo, traducen la palabra literalmente, "tres veces", o "en forma triple ", τρισσῶς, tripliciter, posiblemente con la idea de reiteración para imprimir la lección. compensación Hechos 10:16.

Hechos 10:16 Esto sucedió tres veces, y luego la sábana fue llevada de regreso al cielo.

Algunas versiones lo traducen como “cosas excelentes” y otras como “treinta dichos”.

treinta dichos
שָׁלִישִׁ֑ים (šā·lî·šîm)
Sustantivo - masculino plural
Strong's 8032:

La palabra שלשים cuando se vocaliza שְׁלֹשִׁים significaría "treinta"

El nekudot del MT (שָׁלִשִׁים), sin embargo, sugiere una interpretación de "triple" (ver NJPS), similar a la LXX. De hecho, la traducción literal de Young y otros lo traducen como

¿ No te he escrito tres veces con consejos y conocimiento?

¿Por qué Proverbio 22:20 dice “treinta dichos” en algunas traducciones y “cosas excelentes” en otras?

Sí, este es un verso complicado de traducir. La parte "excelente" proviene de un matiz del griego τρισσῶς. La parte "treinta" proviene de interpretar el versículo como parte de los 30 dichos que abarcan desde los capítulos 22 al 24. Además, si se vocaliza correctamente, el hebreo שלשים significaría 30. En realidad, los eruditos han notado durante mucho tiempo la similitud entre este capítulo y la instrucción . de Amenemope , que también tiene treinta dichos. Por lo tanto, Erman ha propuesto vocalizar שְׁלֹשִׁים preservando así la influencia egipcia en el texto de los "treinta dichos". Desde entonces, esta se ha convertido en la interpretación aceptada de este versículo entre los eruditos bíblicos.

Entonces, supongo que, en cierto sentido, ni "treinta" ni "excelente" son mejores representaciones en inglés. Ambos tienen méritos. El único problema vendría si alguien estuviera leyendo el versículo por sí mismo sin el contexto más amplio que se extiende a Proverbios 24.
Acordado. NIV tiende a interpretar un poco más que otras versiones.
Gracias. Esto ayuda a unir todo para una mejor comprensión de la intención del autor. Aceptaré esta respuesta en breve.
Contento de estar en servicio.
Modifiqué e incorporé tu comentario. Déjame saber si he entendido mal tu comentario. Gracias :)
Gracias por la edición. Estoy aprendiendo :)
¡Esto es genial! Les digo: La inteligencia colectiva de este foro es imbatible. Si nos llevamos bien unos con otros y trabajamos juntos, este foro debería convertirse en la fuerza dominante en la interpretación bíblica en toda la historia de la cristiandad en todo el mundo durante los próximos mil años.
Tony, trabajar juntos es genial, pero decir que "la inteligencia colectiva de este foro es imbatible", no puedo decir que esté de acuerdo con eso. Hay muchas áreas en las que creo que este foro puede mejorar, especialmente en el área de inteligencia y cuando se trata de escribir respuestas bien escritas y coherentes con evidencia que las respalde. Además, no olvide que BH no es un foro cristiano, está abierto a todas las religiones, así como a eruditos bíblicos independientes que intentan obtener una mejor comprensión del texto.
Estoy de acuerdo. Quise decir "el potencial de inteligencia colectiva de este foro en el futuro es imbatible".
¿Conoces un foro mejor que este? :)
Siempre encuentro perspicaces las respuestas de @TonyChan.
Feliz de saber que :)