¿Por qué el autor cambia de plural a singular en Salmos 35:8,10?

Salmos 35:8 LBLA

8 Que la destrucción venga sobre él de improviso, y que la red que él escondió se enganche a sí mismo; En esa misma destrucción déjalo caer.

Salmos 35:10 LBLA

10 Dirán todos mis huesos: Señor, ¿quién como tú, que libra al afligido del que es demasiado fuerte para él, y al afligido y al necesitado del que le roba?

En el Salmo anterior, el autor escribe en plural hasta el versículo 8,10, luego cambia al singular, luego vuelve al plural para el resto del Salmo.

1) ¿Por qué el autor cambió de plural a singular?

2) ¿Se refería el autor a una persona en particular en los textos anteriores?

No entiendo. ¿Dónde está el plural?

Respuestas (2)

En Tehillim (Salmos) 35:4-10, David escribe maldiciones directas contra sus múltiples enemigos y elogios redundantes para su único defensor, que van desde:

  1. En Tehillim 35:4, Múltiples adjetivos de #desprestigio ("avergonzado", "avergonzado", "deshonrado") están maldiciendo directamente a los enemigos ("aquellos que buscan mi vida").
  • [Salmo 35:4] "Sean avergonzados y avergonzados los que buscan mi vida; retrocedan y sean avergonzados los que traman mi mal". (יֵבֹ֣שׁוּ producִכָּֽלְמeccּ֘ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גeccּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֜שְׁבֵ֗י רָֽעָתִֽי)
  1. Sin embargo, en Tehilim 35:10, una instancia singular de #alabanza a través de una pregunta redundante que describe al defensor de David, YHVH.
  • [Salmo 35:10]: "Todos mis huesos dirán: YHVH, ¿quién como tú, que salva al pobre del que es demasiado fuerte para él, al pobre y al necesitado de su ladrón?" (כָּ֥ל עַצְמֹתַ֨י | תֹּאמַרְנָ amaza יְ Unidosֹech מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֖נִי מֵֽחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ igh igh echisc .onioֶבְי֗vaֹן מִגֹּֽזְלֽוֹ)

Los salmos son poéticos y de naturaleza himnaria, por lo que serían dirigidos por una persona en algunas partes y luego la congregación respondería donde implica pluralidad.