En el Salmo 14:1, ¿quiénes son "ellos"?

En el Salmo 14:1, ¿quiénes son "ellos"?:

Sal 14:1 Al capataz. --Por David. Un necio ha dicho en su corazón: 'Dios no existe;' Corrupción han hecho, Han hecho acciones abominables, No hay quien haga el bien.

Esto normalmente se considera que habla de "tontos":

Son corrompidos, etc.] Más enfáticamente el original: corrompieron sus obras, las hicieron abominables, no había quien hiciera el bien. La humanidad en general es el sujeto de la oración. Abandonando la fe en Dios, depravaron su naturaleza y se entregaron a prácticas que Dios 'aborrece' (Sal. 14:6). 'Corruptos' describe la autodegradación de su mejor naturaleza; 'hizo abominable' el carácter de su conducta a la vista de Dios. Tal era la condición del mundo antes del Diluvio. Ver Gen_6:11-12; y con la última línea de este verso, cp. Gen_6:5. PBV sigue a LXX y Vulg. en añadir no ninguno como en Sal_14:5. Por hechos, el Salmo 53 dice iniquidad:—'hicieron iniquidad abominable'. (La Biblia de Cambridge para escuelas y universidades por Cambridge University Press).

Sin embargo, el plural "ellos" no concuerda con el singular "tonto" sin nombre.

¿Podría realmente leerse así?:

Sal 14:1 Al director: Salmo davídico. Un necio se dice a sí mismo: "No hay Dios [verdadero, útil, disponible, bueno]. Todos ellos [es decir: "los dioses"] son ​​corruptos y cometen malas acciones; ninguno de ellos practica lo que es bueno".

Esto no solo está de acuerdo con el primer versículo, sino que también hace que el resto del Salmo sea coherente como una especie de argumento entre Dios y la humanidad incrédula. La respuesta de Dios a la queja del necio es describirse a sí mismo como desesperado por encontrar un buen ser humano:

Sal 14:2 El SEÑOR mira desde los cielos sobre la humanidad para ver si alguno muestra discernimiento en la búsqueda de Dios. Sal 14:3 Todos se han desviado, a una se han corrompido; nadie practica lo que es bueno, ni siquiera uno.

Afirma que Dios está entre la congregación de los justos:

Sal 14:4 ¿Aprenderán alguna vez los que hacen el mal? Devoran a mi pueblo como devoran pan, y nunca invocan al SEÑOR. Sal 14:5 Allí se aterran, porque Dios está con los justos. Sal 14:6 Tú querrías frustrar los planes de los oprimidos, pero el SEÑOR es su refugio. Sal 14:7 ¡Que la salvación de Israel venga de Sion! Cuando el SEÑOR restaure la suerte de su pueblo, Jacob se regocijará e Israel se alegrará.

Todas las citas son del ISV a menos que se indique lo contrario.

Cualquiera que sea la traducción que esté usando, ha logrado oscurecer el plural en el versículo 2: bĕnê -ʾādām = (pl.) "hijos del hombre", que me parece el mejor candidato para un referente si quiere algo explícito. ("Jehová mira desde los cielos sobre los hijos del hombre...") (Por favor cite su traducción.)

Respuestas (1)

Estoy un poco de acuerdo contigo, sobre la base de que 'ĕ·lō·hîm puede significar 'dioses', según el contexto y si las palabras relacionadas son singulares o plurales. Algunos de los salmos, incluidos 89:6 y 82:1, reconocen otros dioses, sin duda debido a un remanente de adoración antigua, mientras le dicen al pueblo judío que esos dioses ya no son dignos de adoración:

Salmo 82:1: Dios está en la congregación de los fuertes; él juzga entre los dioses.

Así puede ser con el Salmo 14. El tonto podría estar diciendo "no hay dioses ( 'ĕ·lō·hîm )" (que en inglés gramaticalmente correcto aún debería ser "no hay dios"), entonces la razón para decir esto es que son corruptos, que han hecho cosas abominables y no hay (dios) que haga el bien. Si 'ĕ·lō·hîm es plural en el primer verso, también debería serlo en el segundo y tercer verso, con el verso 3 repitiendo la queja contra los dioses, que encontramos en el verso 1b:

Salmo 14:2-3 (RV revisada): Yahweh miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había alguno que entendiera y buscara dioses. Todos se desviaron, todos a una se ensuciaron: no hay quien haga el bien, ni aun uno.

Por cierto: los salmos 14 y 53 se llaman los 'salmos duplicados', ya que difieren solo en un cambio menor en el título.