¿Permisibilidad de hablar lenguas extranjeras?

(Inspirado en este comentario ).

¿Permite la halajá que los judíos hablen otros idiomas además del hebreo? ¿Avergonzado? ¿Lechatchilah?

Si la halajá no lo permite, ¿cuál es su explicación para esta práctica tan extendida?
Minhag Israel Torah Hee ?
@MonicaCellio En algunos lugares existe una práctica generalizada de conducir a la sinagoga en shabat. En otros, existe una práctica generalizada de comer grano nuevo antes de Pesaj. En otras comunidades existe la práctica de comer jametz en pesaj. No significa que la halajá lo permita.
@Vram - Quizás sea así. Sin embargo, es posible que tenga que cambiar su definición de Halajá si va a decir eso. Tzarich iyun.
@Vram, hay una diferencia entre "muchos hacen X mientras que muchos otros lo desafían" y una práctica mundial centenaria de hablar idiomas no hebreos sin, hasta donde yo sé, desafío. Incluso hacemos parte de nuestra liturgia en arameo (la lengua vernácula de la época)...
también consulte judaism.stackexchange.com/a/13290/732 si se le permite hablar hebreo
@MonicaCellio Se puede encontrar apoyo adicional de que la mayor parte del Talmud en sí está en arameo, Rambam escribió en árabe, los judíos yeminitas hasta el día de hoy recitan Onkelos como parte de su t'fillah. En todo caso, creo que en los círculos de habla yiddish existe una preocupación específica sobre hablar/aprender en hebreo fuera de los límites de tefillah (según @ShmuelBrin)
¿Qué pasa con todos los judíos que no recitan el targum como parte de su tefilá ? Muchos judíos aprenden Rashi en lugar de Targum para cumplir con su obligación de shnayim mikra vechad targum . Además, creo que fue Reish Lakish quien dijo en Yoma (página 9b) que los judíos de Babilonia (que hablaban arameo) debían ser odiados.
@AdamMosheh: esa declaración de Reish Lakish no tiene nada que ver con esto. En primer lugar, no dice nada sobre el lenguaje. En segundo lugar, los judíos de Eretz Yisrael también hablaban arameo, solo un dialecto diferente (ver Rashi a Sotah 49b, ד"ה לשון סורסי, y Tosafos a Bava Kamma 83a con el mismo lema); de hecho, las primeras palabras del arrebato de Reish Lakish (א-להא סנינא לכו) están en arameo. Está hablando del hecho de que, siglos antes, la judería babilónica no llegó a Eretz Yisrael para construir el segundo Beit HaMikdash, y por lo tanto impidió que fuera el último y permanente.
Si esta es una pregunta válida, ¿por qué recibió tantos votos negativos?
@AdamMosheh, ¿por qué asumes que es una pregunta válida? Dicho esto, estoy seguro de que algunos de los votos negativos son por ser moreid bamalchus .
@AdamMosheh, mi voto negativo se debe a que la pregunta no respalda la idea de que esto podría ser un problema halájico, en presencia de una práctica abrumadora de lo contrario. Si trae una razón para sospechar un problema halájico, eliminaré mi voto negativo. (En cuanto a por qué respondí si creo que es una mala pregunta: porque el hilo de comentarios se estaba alargando y veo valor en incluirlo en una sola publicación. Además, podría mejorar la pregunta).
@HahuGavra - ¿Quién es el melec aquí? No creo que haya uno. Hebreo es una etiqueta válida para esta pregunta.
¡@AdamMosheh cierto y los otros dos que quitó y que agregó valen la pena crear! Olvídese del hecho de que los mods están lidiando con un desbordamiento de etiquetas, ¡creemos nuevas que nadie va a usar!
@HahuGavra ¿Estás siendo sarcástico?

Respuestas (1)

La evidencia en contra de que exista tal prohibición incluye:

  • Hablar (y escribir) otros idiomas ha sido una práctica generalizada durante más de dos milenios. Si bien es difícil demostrar que es negativo, hasta ahora nunca he oído hablar de una objeción a esto.

  • Algunas oraciones fueron escritas específicamente en arameo, el idioma del pueblo, en lugar de hebreo.

  • Como señaló @minhag, el talmud está escrito principalmente en arameo, Rambam escribió en árabe y los judíos yeminitas recitan Onkelos como parte de su t'filah. Además, Rashi claramente hablaba francés con fluidez.

  • ¿Cómo habrían despegado el yiddish y el ladino si estuvieran prohibidos? Estos idiomas fueron formados por judíos de habla alemana y española, respectivamente.

  • No hay fuente, pero he oído hablar de personas que se oponen al uso del hebreo para fines distintos a la oración, lo que parecería ser un problema si la halajá requiriera hebreo.

  • Buscamos algo cercano a los dos mil años sin que el hebreo fuera un idioma vivo, pero hubo judíos todo ese tiempo.

+1 pero no veo la diferencia entre tu primer y último punto.
@DoubleAA, la primera es que hablamos otros idiomas y la última es que no hablamos hebreo durante mucho tiempo. Puedo ver lo que quieres decir con que van juntos; Quise abordar la cuestión desde ambas direcciones.