¿Obligación de intervenir?

Hoy me hicieron una pregunta hipotética sobre ética médica. No estoy buscando un psak tanto como fuentes sobre la discusión sobre la responsabilidad halájica.

Caso 1:

La persona A le dice personalmente que esa persona A ha recibido un diagnóstico médico que, si no se trata, es muy probable que sea fatal. La persona A también le informa que no tiene intención de continuar con el tratamiento. Con tratamiento, la condición sería tratable. Intenta convencer a dicha persona para que reconsidere y tome una decisión diferente, pero fue en vano. ¿Cuál es su obligación halájica? ¿Estaría usted obligado a intervenir más? ¿Una intervención? ¿O es la Persona A completamente responsable de sus propias elecciones?

Caso 2: Los mismos hechos excepto que la persona A es el cuidador legal/tomador de decisiones de la persona B y ha recibido el diagnóstico de la persona B pero ha optado por no indicar al personal médico que prosiga el tratamiento de la persona B. [¿Importaría si la persona B tuviera un testamento en vida que decía si seguir o no el tratamiento?]

No se trata de la obligación de una persona de ayudarse a sí misma, sino de la obligación potencial de otra persona de intervenir e intervenir.

¿Los tratamientos afectan en gran medida la calidad de vida?
desde un punto de vista halájico, están involucrados dos mandamientos Hashavath Aveda y Lo taamod Al Dam Reecha. Pero la ley en el Arkaoth no permite generalmente la intervención contra la voluntad del paciente. Tanto es así que incluso en psiquiatría hay asuntos o la ley no niega la facultad de juzgar al paciente que amenaza, como en la anorexia nerviosa (en algunos países) o las intenciones suicidas. Del mismo modo, la tutela de un paciente que se niega a someterse a una cirugía por un miedo irracional suele ser rechazada por el tribunal.
Si la persona tiene un testamento en vida, ¿cómo puede el cuidador tomar decisiones contrarias a lo que dice?
@DoubleAA, ¿haría una diferencia halájicamente si los tratamientos fueran más o menos incómodos? ¿Existen límites a lo que una persona puede verse obligada a atravesar para vivir?
@Daniel si una persona está cumpliendo los deseos de un testamento en vida para retener el tratamiento y permitir la muerte eventualmente. ¿Es eso diferente de contravenir un testamento en vida que dice permitir la muerte, halájicamente? ¿Y si el testamento en vida solicita tratamientos y el cuidador decide no cumplirlo? ¿Tengo yo, halájicamente, una posición para intervenir?
@Danno Mi pregunta no era realmente una pregunta sobre su pregunta halájica . Era una cuestión legal (laica). Si alguien tiene un testamento en vida, no creo que su cuidador tenga el poder de ir en contra.
@Daniel, una persona tiene el poder de cometer un delito grave, y ciertamente hay casos en los que no se siguen las directivas nrlc.org/uploads/medethics/…

Respuestas (1)

Primero, copiaré el texto hebreo de Gemara con los comentarios de Rashi y Tosfot sobre este problema. Pero lo marcaré en inglés. Por lo tanto, los lectores que no entienden el hebreo o el arameo pueden simplemente leer las anotaciones. Las anotaciones se pueden leer linealmente. Las traducciones están tomadas de Soncino. Me salteo la primera oración de la Guemará para no confundir la explicación.

Sanedrín 73A

גמרא סנהדרין דף ע"ג עמוד א

ת'' ' ר מניין לרודף אחר חבירículo ל riesgo שניתן לoncל elar האי מיבעי ליה לכדתניא מניין לרואה את חבירו שהוא טובע בנהר או חיה גוררתו או לסטין באין עליו שהוא חייב להצילו ת''ל לא תעמוד על דם רעך [1] ...וכו'...גופא מניין לרואה את חברו שהוא טובע בנהר או חיה גוררתו או לסטין באין עליו שהוא חייב להצילו ת''ל לא תעמוד על דם רעך והא מהכא נפקא!? מהתם נפקא: אבדת גופו (רש"י אבדת גופו. כגון נטבע בנהר מניין שאתה מצווה על השבתו) מניין ת''ל והשבותו לech [3] (רש"י ת''ל וر .שבותech לech. קרא יתירא siendo. למדרש erior[4](רש"י קמ''ל. לא תעמוד על דם רעך לא תעמech על עצמך משמע אלא חזech על כל צדדין שלא יאבד דם רעך)


Rambam añade algunas precisiones.

Sefer Nezikin, Hilchoth Rotseach, Capítulo I, Halajá 14

יד כָּל erior. . אוֹ לִסְטִים בָּאִים עָלָיו. אוֹ חַיָּה רָעָה בָּאָה עָלָיו. וְיָכוֹל לְהַצִּילוֹ הוּא בְּעַצְמוֹ. אוֹ שֶׁיִּשְׂכֹּר אֲחֵרִים לְהַצִּילוֹ וְלֹא הִצִּיל. Gres. שֶׁשָּׁמַע עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים א residir אוֹ שֶׁיָּדַע בְּעַכּוּ''ם gres. בְּאוֹנֵס שֶׁ idar . וְכָל כַּיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ. הָעוֹשֶׂה אוֹתָם עוֹבֵר עַל לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ:

Si esta es la persona misma, que quiere que le suceda, está prohibido incluso permanecer indiferente. Debemos desplegar todo para disuadir. Esto parece obvio, pero espero encontrar una referencia.


[1] ¿De dónde sabemos que si un hombre ve a su prójimo ahogarse, mutilado por bestias o atacado por ladrones, está obligado a salvarlo? Del verso, ¡No estarás de pie junto a la sangre de tu prójimo!
[2] Rashi: No te detendrás frente a su sangre, sino que lo ayudarás.
[3] [Para volver al] texto anterior: '¿De dónde sabemos que si un hombre ve a su prójimo ahogarse, mutilado por bestias o atacado por ladrones, está obligado a salvarlo? Del verso, No estarás junto a la sangre de tu prójimo.' Pero, ¿se deriva de este versículo? ¿No es más bien de otra parte? Verbigracia. , ¿De dónde sabemos [que uno debe salvar a su prójimo de] la pérdida de sí mismo? Del verso, ¡Y tú lo devolverás a sí mismo!
[4] De ese versículo podría pensar que es solo una obligación personal, pero que no está obligado a tomarse la molestia de contratar hombres [si no puede entregarlos él mismo]: por lo tanto, este versículo enseña que debe hacerlo.
[5] Si oye a los idólatras o delatores que están para herirlo o tenderle una trampa, y no avisó a su amigo; o pretende que idólatra o vándalo va contra su amigo y puede disuadirlo pero no lo hace, viola... "No estarás junto a la sangre de tu prójimo".