En el contexto de p'sukei d'zimra , el Shulján Aruj en Oraj Jaim 51:9 establece que "El Salmo de acción de gracias [es decir, el Salmo 100 ] debe recitarse con una melodía, porque todas las canciones están destinadas a caer en desuso, excepto para el Salmo de Acción de Gracias".
¿Alguien sabe de alguna comunidad, histórica o actual, donde esta regla se siga realmente y la gente tenga cuidado de cantar el Salmo 100?
Históricamente, hubo autoridades rabínicas que citaron la costumbre de cantar este mizmor. Entre los judíos polacos, Matteh Moshe [R. Moshé Mat de Galicia, c. 1591] (ver #48) y el Levush [R. Mordecai Yoffe, 1530-1612] (ver cap. 51: 1; 7) indican tal precedencia. Esta costumbre también se practicó una generación más tarde en Frankfurt, como indica el Yosef Ometz [R. Yosef Yuzpa Han Nordlingen, 1570-1637] (ver #277).
No es común ver esto cantado hoy en día. R. Avraham Yosef (hijo de R. Ovadia Yosef y rabino jefe de Holon) escribe que esto se debe a que la gente suele estar presionada por el tiempo y tiene prisa por llegar al trabajo durante la semana.
Sin embargo, ha habido intentos de cantarlo nuevamente durante la semana. El intento más encantador, en mi opinión, para tal renacimiento proviene del músico israelí Aaron Razel, quien compuso y grabó una melodía para el mizmor con el fin de cumplir con dicha halajá.
Como se informó en los medios israelíes el año pasado:
בוקר חורפי אחד, erior .adamente מכוסות בערפילי בוקר קסומים, ighatal '. הוא הלך לדרכו, ואני לדרכי ולא שכחתי את אשר ביקש
Ighatal, sucedע adarע חודש אדר, פשפש אestaza בערימת erior. העת הוא מגיש את "מזמור לתודה", שיר חדש וקופצני המאפשר לכולנו לקיים הלכה.
"Una mañana de invierno [en Tzfat], cuando los callejones estaban cubiertos por una niebla matutina mágica, un Brelov Hasid me detiene. Me dice: 'Aharon, haces melodías, ¿verdad? Conoces la halajá que uno debe cantar mizmor l'toda Tienes que escribir una melodía para este mizmor para que podamos cumplir con nuestra obligación halájica. Se fue por su camino, y yo por el mío, y nunca olvidé su petición".
Cuando llegó el mes de Adar, Aharon buscó en su montón de papeles y notas y decidió realizar el sueño del jasid. Ahora presenta mizmor l'toda , una canción nueva y animada que nos permite a todos cumplir con la halajá tal como está escrita.
La he escuchado cantada en Jerusalén, y ustedes pueden escuchar la grabación aquí .
En mi escuela siempre la cantamos.
Nosotros, los shrfardim en la diáspora (Hodu), no cantamos ese salmo, pero cuando tenemos un invitado (rabino de Eretz Israel), creo que cantamos, pero no tengo ni idea. ¿Otros sefardim seguirían lo mismo?
Una posible melodía para pesukei dezimrah podría tomarse de la comunidad marroquí que canta Mizmor LeTodah en el servicio de Qabbalat Shabat. Esta hermosa interpretación comienza a las 6:54: http://m.youtube.com/watch?v=XTZEXeoy38o&list=PL771C34FAEC4428EA
Fred
Reb Jaim HaQoton
MTL
Gavriel
Vicente Calabrese
Doble AA
DanielEvalUlai
DanF
DanF
DanF
Avrohom Itzjak
Nuevo Testamento