Mizmor L'Toda con Melody

En el contexto de p'sukei d'zimra , el Shulján Aruj en Oraj Jaim 51:9 establece que "El Salmo de acción de gracias [es decir, el Salmo 100 ] debe recitarse con una melodía, porque todas las canciones están destinadas a caer en desuso, excepto para el Salmo de Acción de Gracias".

¿Alguien sabe de alguna comunidad, histórica o actual, donde esta regla se siga realmente y la gente tenga cuidado de cantar el Salmo 100?

Si es que ayuda, esto se basa en los Orchos Chayim ( i Din mei'ah b'rachos 26 , herta : 7 Basado en yirm'yahu 33:11 , רבי פנחס ″ רבriba לוי ורבי י♦ בשם בשם ר 'מנחם דגלי importa לעתיד לבא ... כל riba תפל amaת בטלות ωden כלriba הررight (hac riba לג az. הודו את השם).
Personalmente, escuché al Rav Osher Arieli y su hijo recitar Mizmor L'Soda con una melodía especial. Nunca escuché a nadie más hacerlo.
Hago todos los días. No estoy seguro de lo que quiere decir con una comunidad donde se sigue esto... esta no es una halajá relacionada con la comunidad. Al igual que con todo lo demás, encontrará personas que conocen y siguen más halajot/minhagim que otros en la misma comunidad.
@Gavriel Esto ciertamente parece el tipo de halajá donde la práctica comunitaria es relevante. Si el shaliach tzibur canta el algo entonces el kahal puede cantar; si el shatz recorre cada salmo con algo de nusach al principio y al final (práctica estándar para psukei d'zimra en general), ciertamente desalienta a una persona a comenzar a cantar por sí misma en medio del rezo.
No sé si la comunidad de Frankfort la cantaría, pero hay una melodía compuesta allí por Israel Meyer Japhet: javanese.imslp.info/files/imglnks/usimg/2/22/… (pág. 167)
Lewandowski (creo que esa es la ortografía correcta) compuso una excelente melodía coral para el Salmo 100. Es posible que la comunidad alemana (creo que era alemán) haya cantado esto regularmente en el shul. Veré lo que puedo encontrar.
@Ploni Gracias por el recordatorio. No sé con qué facilidad encontraré la partitura. Veré si puedo preguntarle a mi shul chazzan, ya que él y yo cantamos esto cuando estábamos juntos en un coro hace muchos años.
@Ploni: muchos de los sitios web que pruebo están bloqueados donde estoy ahora. Lo intentaré esta noche. O simplemente escriba el Salmo 100 de Lewandowski en Google y debería encontrar algo. Hay uno escrito por Heymann - chazzanut.com/heymann/heymann-08.html . No estoy familiarizado con este.
Esta melodía spmusic.org/weddings/haringu.mp3 proviene de la Congregación de judíos españoles y portugueses, Londres. Las pistas de "A Sefardi Celebration" tienen copyright © 2004 The Sephardi Center Limited.
Cuando estaba en la escuela primaria la cantábamos. Pero cantamos muchos rezos para mantener a los niños interesados.

Respuestas (4)

Históricamente, hubo autoridades rabínicas que citaron la costumbre de cantar este mizmor. Entre los judíos polacos, Matteh Moshe [R. Moshé Mat de Galicia, c. 1591] (ver #48) y el Levush [R. Mordecai Yoffe, 1530-1612] (ver cap. 51: 1; 7) indican tal precedencia. Esta costumbre también se practicó una generación más tarde en Frankfurt, como indica el Yosef Ometz [R. Yosef Yuzpa Han Nordlingen, 1570-1637] (ver #277).

No es común ver esto cantado hoy en día. R. Avraham Yosef (hijo de R. Ovadia Yosef y rabino jefe de Holon) escribe que esto se debe a que la gente suele estar presionada por el tiempo y tiene prisa por llegar al trabajo durante la semana.

Sin embargo, ha habido intentos de cantarlo nuevamente durante la semana. El intento más encantador, en mi opinión, para tal renacimiento proviene del músico israelí Aaron Razel, quien compuso y grabó una melodía para el mizmor con el fin de cumplir con dicha halajá.

Como se informó en los medios israelíes el año pasado:

בוקר חורפי אחד, erior .adamente מכוסות בערפילי בוקר קסומים, ighatal '. הוא הלך לדרכו, ואני לדרכי ולא שכחתי את אשר ביקש

Ighatal, sucedע adarע חודש אדר, פשפש אestaza בערימת erior. העת הוא מגיש את "מזמור לתודה", שיר חדש וקופצני המאפשר לכולנו לקיים הלכה.

"Una mañana de invierno [en Tzfat], cuando los callejones estaban cubiertos por una niebla matutina mágica, un Brelov Hasid me detiene. Me dice: 'Aharon, haces melodías, ¿verdad? Conoces la halajá que uno debe cantar mizmor l'toda Tienes que escribir una melodía para este mizmor para que podamos cumplir con nuestra obligación halájica. Se fue por su camino, y yo por el mío, y nunca olvidé su petición".

Cuando llegó el mes de Adar, Aharon buscó en su montón de papeles y notas y decidió realizar el sueño del jasid. Ahora presenta mizmor l'toda , una canción nueva y animada que nos permite a todos cumplir con la halajá tal como está escrita.

La he escuchado cantada en Jerusalén, y ustedes pueden escuchar la grabación aquí .

En mi escuela siempre la cantamos.

¿Qué escuela es esa? ¿Bajo los auspicios de quién está? ¿Están tratando de seguir esta opinión del ShA o es solo una buena melodía? Agregar información como esa mejoraría enormemente el valor de esta respuesta para la comunidad.

Nosotros, los shrfardim en la diáspora (Hodu), no cantamos ese salmo, pero cuando tenemos un invitado (rabino de Eretz Israel), creo que cantamos, pero no tengo ni idea. ¿Otros sefardim seguirían lo mismo?

Una posible melodía para pesukei dezimrah podría tomarse de la comunidad marroquí que canta Mizmor LeTodah en el servicio de Qabbalat Shabat. Esta hermosa interpretación comienza a las 6:54: http://m.youtube.com/watch?v=XTZEXeoy38o&list=PL771C34FAEC4428EA

¿Votos negativos sin comentarios?