¿Por qué decimos LeDavid Mizmor mientras devolvemos la Torá en Mincha en Shabat?

Al devolver la Torá al arca de la Torá en la mañana de Shabat, nuestra costumbre es decir Mizmor Ledavid (Ashkenaz, Nosah Sfard). En un día regular y en Yom Tov que no es Shabat, decimos LeDavid Mizmor . Entonces, ¿por qué por Shabat Mincha, aunque es Shabat, todavía decimos Ledavid Mizmor y no Mizmor Ledavid que se dice en la mañana de Shabat?

Respuestas (2)

Peri Megadim (Eshel Avraham), Orach Chaim 134:6 escribe:

בשבת א .מרים [ת riesgoלים] מזמור כ"ט siendoza נתנה תורה, יע"ש. .

En Shabat recitamos el Salmo 29, "Havu LaHashem...", y en Yom Tov/días de semana, el Salmo 24; ver Tur Orach Chaim 284 y Bach (ad loc.) y Elyah Rabbah Orach Chaim 134:4 que en Shabat se entregó la Torá; mira alla. Esto funciona bien, ya que en Minja en Shabat, recitamos el Salmo 24, ya que la Torá se entregó en la mañana.

Notaré que también funciona muy bien decir el Salmo 24 en Rosh Hashaná incluso en Shabat, ya que el Salmo 24 trata sobre el reinado de Dios.
Es muy, muy poco probable que esta sea la razón original, por supuesto. Más probable que cualquier cosa en esta página es que Mincha siempre se hizo más rápido con menos Mi Sheberakhs extendidos y cosas así, sin Al Hakol o Ein Kamokha mientras se sacaba la Torá, etc., por lo que este Salmo adicional simplemente nunca se incluyó. Solo más tarde, cuando el Salmo 24 se hizo popular como algo de siempre, alguien volvió y se hizo esta pregunta.

Tur (OC 284) escribe:

Empr.ominrero sorם לומר
בספרד porque se dice acerca de la entrega de la Torá [¿que tuvo lugar en Shabat?] y las siete bendiciones de Shabat se basan en las siete "voces" que contiene.

Bach allí comenta:

משמע דדוקא בשבת דאיכא תרתי טעמי ועל כן אין אומרים אותו אלא בשעה שמחזיר הספר לפי שנאמר על מתן תורה והא דלא תקנו לומר אותו בשעת הוצאת ס"ת אלא דוקא קודם מוסף היינו לפי דאותן ז' ברכות שבמוסף הם באים בשביל שבת וכדאמרינן בפ' ת" Γ
( דף כט) erior y por lo tanto solo recitamos [Salmo 29] cuando devolvemos el rollo de la Torá porque se dice sobre la entrega de la Torá, y eso que no instituyeron para decirlo al sacar el rollo de la Torá sino que solo precede a Musaf es porque esos siete bendiciones de Musaf vienen debido a Shabat , como vemos en[Brakhot 29a] "Estas siete [bendiciones] de Shabat ¿a qué corresponden? Correspondientes a las siete "voces" que David dijo sobre el agua en [Salmo 29]". Por lo tanto, solo lo recitamos cuando devolvemos el rollo de la Torá ante Musaf. (mi traducción y énfasis)

Continúa denunciando la costumbre que surgió de recitarlo siempre al devolver un rollo de la Torá. Una costumbre posterior (cf. Mishna Berura 292: 4) de recitar el Salmo 24 la mayoría de las veces parece haber suplantado esa costumbre, probablemente debido a esta crítica, aunque la práctica de recitar el Salmo 29 en momentos que no deberían garantizarlo comúnmente persiste. en Rosh Hashaná que cae en Shabat a pesar de que el próximo Musaf tiene 9 bendiciones provenientes de esa Guemará en un conjunto diferente de versos.

¿No es la guemara en Berakhot 29a igualmente relevante para las siete bendiciones del shabat mincha amidah?
@JoelK דאותן ז' ברכות שבמוסף הם באים בשביל שבת Bach entiende claramente que Musaf es único aquí. Ya sea que entienda que la Guemará solo se refiere a Musaf (en paralelo a su siguiente línea sobre Rosh Hashaná) o que entienda que debemos recitar este Salmo solo una vez al lado de la personificación más grande de las oraciones de Shabat (que es musaf desde la existencia misma de el servicio es generado por Shabat), no lo sé.
Escucho la forma en que estás leyendo a Bach, pero no estoy convencido de que sea מוכרח. Podría ser que todo lo que está diciendo es que la razón por la que es después de inclinarse y no antes, es para tenerlo junto a una amidá de shabat. No estoy seguro de cuánto peso le daría al hecho de que describe esta amidah como ז' ברכות שבמוסף. Sucede que es cierto que estas berajot de musaf vienen בשביל שבת, pero tal vez él cree que lo mismo es cierto para las otras amidot de shabat.
@JoelK, ¿cómo sacar la Torá menos adyacente a una amida de shabat? Probablemente no hubiera dicho el svara de bach a priori, pero creo que lo está diciendo. no es una locura decir que la guemara en berajot solo está hablando de musaf por cierto. considerehebrewbooks.org/… ; _ las otras oraciones son 7 por razones incidentales (minimizando peticiones)
Es interesante comparar el contenido de la Berajá media en Shacharit y Mussaf de Shabat; Probablemente habría sugerido que encaja mejor con Shacharit.
@רבותמחשבות ¡Ashkenazí! La costumbre es de españa donde decían למשה צוית על הר סיני מצוות שבת זכור ושמור para musaf
@DoubleAA toca...
Si tiene Otzar haChokhmah tablet.otzar.org/pages/…