¿Los rollos del Mar Muerto describen alguna profecía que se cumplió después de que fueron escritos?

¿Hay algún manuscrito entre los rollos del Mar Muerto que predijera algo que sucedió después de que se escribió el manuscrito?

¿Quieres decir aparte de los libros bíblicos que se encuentran entre ellos? De lo contrario, la respuesta es demasiado obvia, como ya ha señalado Caleb.
@Mason: Entre los libros bíblicos.

Respuestas (2)

¡Sí!

Los Rollos del Mar Muerto no son en sí mismos un conjunto único de contenido, sino más bien una colección, como la biblioteca privada de alguien, de varios textos del período de tiempo que se conservaron juntos y nos ayudan a comprender el estado de esos textos en un momento específico. punto en el tiempo.

Un ejemplo sería el rollo de Isaías , una copia básicamente completa de todo el libro de Isaías en un solo lugar. El libro de Isaías fue escrito ~750 años antes de Cristo e incluye muchas descripciones específicas de cómo sería la vida, la muerte y la resurrección.

Isaías 53:7-9 (RVR60) Angustiado
él, y afligido,
no abrió su boca;
como cordero que es llevado al matadero,
y como oveja que delante de sus trasquiladores permanece muda,
así no abrió él su boca.
Por opresión y juicio fue quitado;
y en cuanto a su generación, ¿quién consideró
que fue cortado de la tierra de los vivientes,
herido por la transgresión de mi pueblo?
Y con los impíos hicieron su sepultura,
y con el rico en su muerte,
aunque no hizo maldad,
ni hubo engaño en su boca.

Puede ver estos versículos en el pergamino aquí . Si está interesado, hay muchos comentarios disponibles sobre los cientos de cosas específicas que Isaías predijo sobre el Mesías que se cumplieron en la persona de Jesús.

También tenga en cuenta que entre los rollos encontrados había otras obras además de los textos canónicos de las Escrituras. Hay otras obras de la época. El hallazgo no tiene un efecto particular sobre qué texto se considera o no escritura, más de lo que mirar los títulos en la biblioteca de un pastor hoy probaría de una forma u otra lo que él creía, pero la calidad y cantidad de textos encontrados juntos proporcionan evidencia colaborativa. por la integridad de otras copias de los textos que se encontraron en otros lugares y en fragmentos más pequeños.

¡Gracias! Ese es el tipo de profecía que estaba buscando. Realmente me gustaría tener algo como la caída de Babilonia allí, pero los rollos del Mar Muerto parecen haber sido escritos después del hecho.
Tengo curiosidad en cuanto a lo que (Isaías 53: 7-9) es una profecía. No se me ocurre nada.
1 Pedro 2 dice que el Siervo Sufriente tuvo su cumplimiento en Jesús: "Porque ¿qué gloria tiene, si cometiendo pecado, y siendo abofeteado por ello, lo aguantas? Pero si haciendo lo bueno, sufres con paciencia; esto es digno de gratitud delante de Dios. sois llamados: porque también Cristo padeció por nosotros, dejándoos ejemplo para que sigáis sus pisadas, el cual no cometió pecado, ni se halló engaño en su boca. ..
..Quien, cuando era injuriado, no injuriaba; cuando padecía, no amenazaba, sino que se entregaba al que lo juzgaba injustamente. quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; por cuya herida fuisteis sanados. Porque erais como ovejas descarriadas; pero ahora vosotros sois convertidos en pastor y guardián de vuestras almas".

¡Si de nuevo! "Han horadado mis manos y mis pies". - Salmo 22v16.

Es cierto que este versículo será discutido por judíos y no creyentes hasta el último día, pero aquí va:

El texto hebreo masorético fue producido por judíos varios cientos de años después del tiempo de Cristo (y quienes, por supuesto, no aceptaron a Jesús de Nazaret como su Mesías). La (traducción al inglés del) Texto Masorético Salmo 22 versículo 16 dice: - "Como un león son mis manos y mis pies".

Por otro lado, los productores judíos de la Septuaginta, la traducción griega del Antiguo Testamento, traducida antes del tiempo de Cristo por los judíos en Egipto, la habían traducido: "Han cavado mis manos y mis pies". La palabra "cavado" puede entenderse como "atravesado" o "perforado".

La Septuaginta era necesaria porque muchos judíos de la diáspora tenían el griego como primera lengua. El hebreo estaba cayendo/había caído en gran medida en desuso, no solo por el griego sino también por el arameo.

Hay una diferencia sutil entre las palabras hebreas para "como un león" y "han atravesado": la letra más a la izquierda es diferente. En uno termina [el hebreo se lee de derecha a izquierda] con la letra más larga vav (ו) en lugar de la yod más corta (י), dando כארו ka'aru. Esta no es una palabra actualmente reconocida en el idioma hebreo, pero sin el aleph se convierte en כרו, "cavó", "minó" o "excavó".

Es cierto que la palabra hebrea para "han traspasado", con el alef incluido, no se usa en ninguna otra parte del Antiguo Testamento y, por lo tanto, es difícil estar seguro de la traducción: pero el punto para mí es que los traductores de la Septuaginta no tenían ningún motivo para tergiversar la traducción del hebreo y, además, muy probablemente eran mejores en hebreo que los judíos masoréticos, y mucho mejores en hebreo antiguo que los hablantes de hebreo moderno y los eruditos que argumentan en contra de su traducción. Lo que los traductores de la Septuaginta parecen estar diciendo esencialmente es que la inclusión de la alef en el hebreo representa una variante ortográfica.

Cuando los Rollos del Mar Muerto estuvieron disponibles, naturalmente fue de gran interés cuál sería la letra más a la izquierda.

Cito de "La Biblia de los Rollos del Mar Muerto - La Biblia más antigua conocida traducida por primera vez al inglés", traducida y comentada por Martin Abegg Jr, Peter Flint y Eugene Ulrich, HarperCollins, 1999:-

' Entre los rollos, la lectura en cuestión se encuentra solo en el rollo de los Salmos que se encuentra en Nahal Hever (abreviado 5/6HevPs), que dice "Horadaron mis manos y mis pies". '