El Libro de Josué comienza:
1 Después de la muerte de Moisés, el siervo del Señor, el Señor dijo a Josué, hijo de Nun, el ayudante de Moisés: 2 “Moisés, mi siervo, ha muerto. Ahora bien, tú y todo este pueblo, prepárense para cruzar el río Jordán a la tierra que les voy a dar a ellos, a los israelitas.
¿Cuál es el punto en el versículo dos "Moisés mi siervo ha muerto"? ¿No se dijo esto ya en los versículos 1 y 2? ¿No es ya obvio que al final de Deuteronomio, Moisés estaba muerto?
Según el comentarista Rashi, la mención en el verso uno es una simple reafirmación de un hecho que crea un puente entre los textos ("Y fue después de la muerte de Moisés: Esto está relacionado con el orden de la Torá que termina con la muerte de Moisés, y esto le sigue") mientras que el segundo es una referencia a un comentario más profundo hecho por Dios:
"Si estuviera vivo, lo preferiría. Los rabinos interpretan este pasaje como una referencia, no a Moisés, el líder, sino a Moisés, el Legislador, sobre las 3.000 leyes que se olvidaron durante el período de luto por Moisés. Josué vino y Le pidió al Señor que le repitiera estas leyes. Le dijo el Santo: Bendito sea: Moisés Mi siervo ha muerto, y la Torá es llamada por su nombre, insinuándote que es imposible [transmitírtelas. ] Sal y ocúpate de ellos con actividades marciales".
De http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15785#showrashi=true
Entonces, el primero era un hecho y el segundo era parte de una narrativa más profunda.
yechezkel
msh210
usuario18041