La frase inusual de Rashi de los cuatro hijos

Al final de Parashat Bo ( Éxodo 13:14 ), Rashi enumera los Cuatro Hijos del Seder de Pesaj :

, _

La Torá habla de cuatro hijos: el malvado (Exod. 12:26), el que no entiende para preguntar (Exod. 13:8), el que hace [una] [pregunta] general, y el que pregunta sabiamente . — [de Yerushalmi , Pes. 10 :4]

(Énfasis mío. Referencias insertadas por chabad.org.)

Nosotros (como aparentemente se basa en Yerushalmi Rashi) nos referimos al hijo sabio simplemente como "hijo sabio". ¿Por qué Rashi se refiere a él como "el que pregunta sabiamente"?

Respuestas (2)

Mi instinto, al no haber investigado el tema, sugiere que Rash"i de hecho está suavizando ambos extremos del espectro descriptivo para señalar que "no hay X personas, solo X preguntas".

Tenga en cuenta que el hijo sabio no es el único cuya designación cambia entre el texto de Y'rushalmi y la expresión de Rash"i. Tipesh (estúpido) también se convierte en sho'el derej s'tuma (hace [una] [pregunta] general ]).

"תני ר' חייה "כנגד ארבעה בנים דיברה תורה: בן חכם, בן רשע, בן טיפש, בן שאיולו

Con la excepción del hijo malvado, cuya motivación para iniciar el diálogo se supone infundada debido a sus deficiencias religiosas o filosóficas, cada uno de los hijos podría ser la personificación de un modo de cuestionamiento más que una tipología humana. De manera similar, la respuesta a cada uno de ellos es una respuesta al enfoque que está adoptando más que una reacción total a lo que representa. (Nuevamente, el malvado es la excepción a esta regla).

Por lo tanto, sería lógico que se clasifiquen por la postura interrogativa que demuestran (versión de Rash"i) y no por sus personalidades intelectuales inferidas subyacentes (versión de Y'rushalmi).

Estoy seguro de que se aborda en los supercomentarios, pero primero conjetura: la elección del lenguaje de Rashi resalta la forma de la pregunta:

El que no pregunta, pues no pregunta. Es simplemente "y cuéntale esto a tu hijo".

El malvado, es (Ex. 12:26): וְ Unidosָיָر, כִּי- יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם: מָה oncog.

Solo los dos hijos restantes en realidad "preguntan" (שאל) como tales en el texto:

El Hijo que pregunta simplemente (Ex. 13:14): igh. יָ Unidos כִּי- יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ, מָחָר-לֵאמֹר מַ riesgo
y el que pregunta con sabia (Deut. 6:20): כִּי- יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר מָחָר לֵriba: מָò ָעֵדֹת. , וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים