¿Hay un significado interpretativo para que nashak (beso) y nasak (quemar) sean juegos de palabras? [cerrado]

Aquí se sugirió que 'besar el ternero' puede ser un juego de palabras para 'quemar el ternero'. ¿Hay otro apoyo en las Escrituras donde el uso de 'besar' y 'quemar' tiene un significado interpretativo? Tal como :

Israel deseaba sacrificar en el desierto (Ex 3:18) Aarón se encontró con Moisés en el desierto y lo besó (Ex 4:27)

Ver Cómo identificar juegos de palabras

No me queda claro de dónde viene esto. ¿Puede citar versículos específicos en el códice donde esto ocurre?
Publiqué esto como una respuesta automática por invitación de Jon, como evidencia adicional en la pregunta 'besar al ternero'. Sin embargo, los rabinos unieron los versos por palabras compartidas, así que si besar significa quemar, ¿hay otras escrituras que demuestren una sustitución plausible? A continuación vemos que quemar significa ser totalmente devoto, por lo que esperaríamos poder sustituir la idea de devoción total donde encontramos besar o quemar. Tenga en cuenta que tales ideas tienen dos aspectos, el fuego purifica y quema, el agua destruye y da vida, etc. La devoción total viene con la destrucción total de algo también.

Respuestas (1)

Hay tres pasajes que cuando se consideran literalmente no parecen estar relacionados, pero cuando besar y quemar se consideran alegóricamente como relacionados, confirman una enseñanza del NT.

Aunque los siguientes eventos tuvieron lugar en el desierto, a primera vista no parecen estar relacionados:

Israel deseaba sacrificar en el desierto (Ex 3:18)

Aarón se encontró con Moisés en el desierto y lo besó (Ex 4:27)

Satanás se encontró con Jesús en el desierto y lo tentó (Mt 4,1)

'Quemar' se usa en sensus plenior para indicar la devoción total del Hijo al Padre, incluso hasta la muerte representada por el holocausto. En el holocausto, los sacerdotes no comen de él, sino que es consumido totalmente por el fuego, de modo que representa una relación entre el Padre y el Hijo de la que sólo podemos maravillarnos.

Usar la relación de juego de palabras entre nasak y nashak 'beso' también adquiere el significado de 'quemar'.

Israel, llamado Hijo de Dios (Ex 4,23), deseaba ir al desierto para quemar un sacrificio. Aunque se usa zabach 'matar', no nasak, no hay sacrificio muerto que no sea quemado.

A partir del siguiente versículo, Moisés asume la representación alegórica de Dios y Aarón representa a Jesús, su vocero e Hijo:

Exo 7:1 ¶ Y Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.

Cuando Aarón se encuentra con Moisés en el desierto, en lugar de 'besarlo', ahora 'quema' un sacrificio.

Ahora tenemos dos casos en los que vemos imágenes de Cristo encontrándose con Dios en el desierto y brindándole su total devoción, Israel en el desierto y Aarón con Moisés. El tercero es problemático, ya que Jesús se encontró con Satanás allí.

El propósito del juego de palabras de enlace se aclara:

1Sa 15:22 Y Samuel dijo: ¿Se complace Jehová tanto en los holocaustos y sacrificios, como en obedecer la voz de Jehová? He aquí, el obedecer es mejor que el sacrificio, y el prestar atención que la grasa de los carneros.

Heb 10:8 Más arriba cuando dijo: Sacrificio y ofrenda y holocaustos y ofrenda por el pecado no quisiste, ni te agradaron; que son ofrecidos por la ley; 9 Entonces él dijo: He aquí, vengo a hacer tu voluntad, oh Dios. Quita lo primero para establecer lo segundo.

En el desierto donde Jesús se encontró con Satanás, ofreció "un mejor sacrificio" en su obediencia. Todo el holocausto no era más que una "sombra de los bienes venideros". Hebreos 10.1