Dadas las diferencias entre el hebreo y el arameo, ¿cómo se identifican las secciones del arameo?

Hay un puñado de pasajes en arameo en la Biblia; notablemente en Daniel y Ezra. Dado que el sistema de escritura de estos dos era el mismo, ¿cómo se identifican las secciones arameas?

Esta pregunta relacionada: ¿Qué tan diferente es el hebreo bíblico del hebreo moderno? cubre parte del mismo terreno.
Esto parece como preguntar cómo se puede saber la diferencia entre inglés y holandés.

Respuestas (3)

Los dos idiomas están relacionados (ambos son idiomas semíticos del noroeste) y finalmente compartieron un guión. El hebreo, antes del exilio usaba su propia escritura llamada paleohebreo. Todavía se usó después en lugares y casos aislados, pero lo que ahora llamamos Plaza Aramea lo reemplazó en su mayor parte. Aunque comparten muchas palabras comunes y grandes fragmentos de gramática (los estados de los sustantivos son los mismos y las raíces verbales son similares), existen diferencias.

Son estas diferencias en la gramática las que nos permiten diferenciarlos:

  1. El artículo definido difiere entre los dos idiomas. En hebreo, el artículo definido se antepone al sustantivo como él . En arameo, el artículo definido se adjunta al final del sustantivo como un alef .
  2. El arameo tiene una partícula "diy" que se puede usar en al menos 5 formas (el hebreo no usa esto hasta tiempos posteriores al exilio e incluso en raras ocasiones).
    1. Para marcar el genitivo - Daniel 4:23 "raíces del árbol".
    2. Como una partícula de relación (quién, cuál, eso) - Dan 2:24 " a quien el rey había designado".
    3. Como la conjunción "como"- Dan 4:23 "Y como fue mandado...".
    4. Para funcionar como comillas de apertura - Dan 2:24 "Le dijo: 'Encontré...".
    5. Como un modismo - Dan 2:29 " lo que sea".
  3. El arameo usa "l" de 3 maneras.
    1. Como preposición, "a, por" - Dan 3:20 " al horno".
    2. Para marcar el infinitivo - Dan 3:20 "mandó atar ...".
    3. Como la marca del acusativo - Dan 3:20 "para atar a Sadrac ". (Sí, se usa mucho en ese versículo).
  4. El arameo puede usar "diy" y "l" para marcar que parte de una cadena de construcción es indefinida (en hebreo bíblico, dicha cadena debe ser totalmente definida o totalmente indefinida). Dan 6:15 "Recuerda, oh rey, que la ley de los medos y los persas... no cambia". La "a" proviene de que la ley es indefinida, aunque los medos y los persas no lo son (por definición, incluso sin el artículo). Sin embargo, la "l" antepuesta a Medes nos dice que la primera parte no es definitiva.
  5. El participio se puede usar en arameo de maneras que no se usan en hebreo.
    1. Con futuro inmediato que significa "a punto de" Dan 4:22 " a punto de ser conducido".
    2. Como 'tiempo pasado', muy común en la frase "respondió y dijo".
  6. Hay cambios de letra. Las palabras hebreas con "sh" a menudo aparecerán en arameo escritas con una "t". Por ejemplo, Daniel 5:25 contiene "mene, mene, teqel upharsin". "teqel" es la ortografía aramea de "sheqel".
  7. El arameo no experimentó el cambio vocálico cananeo de la a a la o que sí experimentó el hebreo.
amazon.com/Introduction-Aramaic-Second-Resources-Biblical/dp/… es el libro de texto que utilicé. Pero también consideraría cuidadosamente este: amazon.com/Basics-Biblical-Aramaic-Complete-Annotated/dp/…
El artículo de EY Kutscher sobre arameo de la Enciclopedia Judaica (2006) está disponible con permiso en el sitio de la Biblioteca Virtual Judía. Fuerte.
En general, no está mal. Pero, ¿por qué dices "cambia el artículo definido"? Cambios de ha- a –ā ? ¿Qué te hace pensar que la construcción hebrea es más antigua? El arameo no es una forma “cambiada” de hebreo, sino un idioma semítico diferente.
@fdb, por cambios, no quise indicar que alguno era más antiguo que el otro o que uno era una forma modificada del otro.
Pero eso es lo que significa "cambios" en inglés.
Pero ya lo has corregido.
Finalmente recordé lo que estaba pensando. Primero aprendí hebreo, por lo que la diferencia en los artículos se ve desde ese punto de vista como un cambio de prefijo a sufijo.

Ambos son semíticos occidentales y tienen una lengua raíz compartida muy obvia. También usan el mismo guión. Sin embargo, hay un puñado de diferencias en la forma en que se desarrollaron. Por ejemplo, la 'a' larga se retuvo en arameo pero se cambió a una 'o' larga en hebreo en algunas palabras.

Además, donde vemos una tav en arameo, a menudo hay una shin en hebreo. Esto probablemente se deba a que la pronunciación original "hl" (L sin voz) de shin cambió a "th" en algunas áreas y "sh" en otras.

Te refieres a la /th/ semítica. Esto se convierte en /t/ en arameo y /sh/ en hebreo y acadio. El lateral sordo (tu "hl") se convierte en /s/ en arameo y "sin" en hebreo.

El hebreo y el arameo son lenguas semíticas occidentales con ascendencia común en las raíces fenicias y cananeas. El hebreo es unos 200 años más antiguo y se basa en un dialecto cananeo que se habla en Jerusalén. El arameo se originó en Damasco, Siria, no en Asiria, que es el actual Irak. El arameo fue utilizado por los conquistadores asirios y persas en sus tierras ocupadas porque era más fácil de enseñar que sus propios idiomas. El hebreo dejó de hablarse y escribirse después del Exilio. El arameo se convirtió en la lingua franca. Más tarde reemplazado por griego.

¡Los copistas de Ezra transfirieron el contenido hebreo del AT a manuscritos más nuevos con escritura aramea! ¡Pero todos hablaban arameo, no hebreo!

La Torá fue copiada durante el tiempo de Ezra usando una escritura diferente. Se dan diferentes razones para el cambio:

  • el cambio de escritura no tuvo nada que ver con los "samaritanos", sino que fue una medida puramente práctica porque después de vivir 70 años en Babilonia, la gente se había acostumbrado a leer la escritura ashuri y ya no podía leer la antigua escritura ivri.

  • La escritura original era escritura Ashuri, era la escritura sagrada con la que se inscribieron las primeras Tablas y también el rollo de la Torá que se guardaba en el Lugar Santísimo, pero nunca se usó para propósitos mundanos. Las Torás escritas para el estudio masivo y el uso de la sinagoga se escribieron en escritura Ivri, por reverencia a lo sagrado. Solo unos pocos sabios transmitieron la tradición de la escritura Ashuri. La gente ni siquiera sabía de su existencia. Por eso cuando apareció el “escrito en la pared” ni siquiera los consejeros judíos del rey pudieron leerlo porque estaba escrito en Ashuri, solo Daniel pudo. Luego se supo que había una antigua escritura verdaderamente judía que se había olvidado. La gente estaba ansiosa por renovar este vínculo con la entrega de la Torá. Y eso'

[ fuente ]

A partir de la actualización de esta pregunta, esta es la mejor respuesta.
Dan, ¿sabes algo de arameo? ¿Cómo saber si esta es la mejor respuesta? ¿El hebreo es "más antiguo" que el arameo? ¿El arameo se originó en Damasco? ¿Estaba escrito en escritura "Ashuri" (¿asirio? ¿Cuneiforme?)?
Los textos arameos más antiguos que se conocen datan de c. 850 a. Si bien la evidencia implica que el hebreo estaba en uso en ese momento y antes, no conozco ningún texto hebreo más antiguo que ese, por lo que no estoy seguro sobre qué base puede afirmar que el hebreo es 200 años más antiguo que el arameo.
El llamado "Calendario Gezer" todavía se considera generalmente como "hebreo", y del siglo X. Si es de interés, Huehnergard & Hackett, " Hebreo y idiomas arameos " en Barton (ed) The Biblical World (Routledge, 2002 ), vol. 2, pp. 3-24 es accesible y confiable, comparando hebreo y arameo. Además, A. Rubin, " Subgrouping of the Semitic Languages " Lang & Lit Compass 2 (2008) 61-84 es reciente, relevante, experto y en línea. Véase también " Aramaic Handout " de Brock de 1999 . FWIW.
Los lingüistas nunca hablamos de que un idioma sea “más antiguo” que otro (a menos que sean etapas del mismo idioma). Todos los idiomas son igualmente antiguos. Sin embargo, se puede decir que la lengua A está atestiguada en una época anterior a la lengua B. Esta es una medida de la historia de la escritura, no de la antigüedad intrínseca de las dos lenguas.
>El hebreo dejó de hablarse y escribirse después del Exilio. Eso es evidentemente falso. Los Rollos del Mar Muerto son posteriores al exilio y la mayoría de ellos son hebreos. Los libros de los Macabeos estaban originalmente en hebreo. Tobit estaba originalmente en hebreo. Hay letras , grabados y monedas en hebreo posterior al exilio.
@FrankLuke Escribir una carta no es como hablar el idioma todos los días. Maimónides en la Edad Media escribió una epístola en hebreo a los judíos de Yemen, pero Maimónides hablaba árabe y español, no hebreo. Escribió la epístola en hebreo porque el hebreo es el idioma litúrgico de los textos sagrados judíos y el idioma del discurso filosófico judío.