¿Hay alguna certificación del nombre “יעל” escrito con Aleph?

Cartoon History of the Universe de Larry Gonick incluye la historia de Yael matando a Sísara. El autor traduce el nombre con la sustitución común de "Y" a "J" como "Jael" y, en un aparte, menciona que significa "Dios Dios". Creo que el Sr. Gonick tiene en mente una ortografía como "יאל". Creo que esto es solo una traducción descuidada, pero por si acaso:

¿Hay alguna certificación de un nombre como “יאל” (o alguna otra variante ortográfica) con un significado como el que el Sr. Gonick tiene en mente en el uso en el antiguo Israel?

Respuestas (3)

Un Midrash en Vayikra Rabba ( 23:10 ) enseña:

שְׁלשָׁر γֵם שֶׁבָּרְחוּ מִן erior. Igh empְשִׁתֵּף erior יוֹסֵף מִנַּיִן , שֶׁנֶּאֱמַר (ת riesgoם פא, igh): עֵדוּת בִּי importaza Ighא מָצִינוּ כְּלִי שֶׁשְּׁמוֹ שְׂמִיכָuerzo, igh. פַּלְטִי מִנַּיִןכָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר (שמואל א כה, מד): וְשָׁאוּל נָתַן אֶת מִיכַל בִּתּוֹ [אשת דוד] לְפַלְטִי, וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר (שמואל ב ג, טו): פַּלְטִיאֵל, קָרֵי לֵיהּ פַּלְטִי וְקָרֵי לֵיהּ פַּלְטִיאֵל, מִי נָסֵיב פַּלְטִי וּמִי יָהֵיב פַּלְטִיאֵל, אֶלָּא מֵעִיד אֲנִי עָלָיו שֶׁלֹּא נָגַע בְּאֵשֶׁת דָּוִד

El Midrash, intentando demostrar la castidad de José, Jael y Palti, explica que el nombre de José una vez se deletrea 'Jehoseph' (que contiene una letra añadida que forma el nombre de Dios), Palti tenía 'El' añadido a su nombre y se usa una palabra peculiar. en la historia de Jael -palabra interpretada como un juego de las palabras 'Mi nombre está aquí'- todo indica que debido a su castidad Dios unió Su nombre a ellos/ellas.

Louis Ginzberg ( Leyendas VI. p. 198 n. 85 ) parece haber citado mal* este Midrash y escribió:

Dios unió Su nombre a los nombres de José (= יהוסף), Paltiel (= פלטי אל), el esposo de Mical y Jael (= יה אל) para testificar que estas personas piadosas resistieron las tentaciones a las que fueron expuestas y permanecieron castas. .

Como se puede deducir del Midrash antes mencionado, el nombre de Jael no se explicó como los nombres de los otros dos que se deletreaban con el nombre de Dios.

Es posible que Gonick confiara en Ginzberg o en una fuente similar de segunda mano.

* Descargo de responsabilidad: debido a la erudición magistral de la literatura rabínica de Ginzberg, no afirmo con certeza que no haya ninguna fuente que certifique la ortografía de יה אל, aunque presento su cita errónea como una gran posibilidad. Además, me resulta difícil imaginar que Ginzberg pensó por un momento que יעל se deletreaba יהאל y, por lo tanto, sugiero alternativamente que él (¿mal?) name]', solo que el nombre de Jael debe pronunciarse como יה אל.

No creo que Ginzberg esté malinterpretando el midrash. Es posible que para el autor del midrash (como para el ba'aley masora) la última sílaba de יעל se pronunciara de la misma manera que la última sílaba de יִשְׁמָעֵאל, y la primera sílaba se pronunciara de la misma manera que la última sílaba de ירמיה , entonces el nombre יעל realmente podría haber sonado como יה אל
@ba Entonces, ¿está de acuerdo con mi sugerencia alternativa? Personalmente, creo que este podría ser el caso, ya que el Midrash es más comprensible, ¿de qué otra manera es שמי כה?
Estoy de acuerdo, excepto por "que el nombre de Jael debe pronunciarse como יה אל". Creo que la pronunciación ya es lo suficientemente cercana como para que el midrash pueda conectar יעל con יה אל sin cambios en la pronunciación.

Una búsqueda rápida muestra que יאל no parece aparecer en el Tanaj , ni en la Mishná ni en la Guemará.

Wikipedia tampoco reconoce esta variante ortográfica para Yael, aunque es la forma en que transliteran el nombre de Yahel Ernesto Castillo Huerta al hebreo, probablemente para diferenciarlo de Yael.

Parece que Larry Gonick se lo inventó, estaba mal informado o estaba usando su licencia poética.

La frase יאל es una adición muy común a los nombres en Tanach, y de hecho significa "[relacionado con] Dios". (Su duplicación de "Dios" probablemente se basa en que la י también se usa en algunos nombres para referirse a Dios). Sin embargo, no se usa como una palabra o nombre independiente, ni estoy al tanto de que "Yael" se deletrea. de esa manera. (Esto tiene sentido, ya que יאל no es una palabra independiente (aunque puede ser una raíz), mientras que יעל es una cabra montés).

Parece que Larry Gonick se lo inventó, estaba mal informado o estaba usando su licencia poética.