Etimología del corno inglés

¿Por qué al corno inglés se le llama trompa cuando es un instrumento de viento madera, básicamente un oboe bajo? Cuando se compara con otros cuernos, como el cuerno francés y el fliscorno, parece ser un nombre inapropiado.

Respuestas (3)

Curiosamente, el corno inglés se conoce comúnmente con el término francés 'cor anglais', ¡pero de hecho se originó en Alemania! Para empeorar las cosas, el cuerno francés es descendiente del cuerno de caza inglés.

El término 'cuerno' ha tenido diferentes significados a lo largo de la historia y el género. En el nivel más básico, simplemente se refiere a la forma cilíndrica del cuerno de un animal, que sería ahuecado y convertido en un instrumento como el shofar . (Según la clasificación del sistema Hornbostel-Sachs de clasificación de instrumentos musicales , todos los instrumentos de metal modernos son primos o descendientes de este tipo de instrumento). Esta definición se aplicó luego a otros instrumentos que hacían uso de una campana cilíndrica en forma de cuerno, ya sea que eran "trompetas" o no.

En la música popular actual, el término vernáculo generalmente se ha expandido para incluir todos los instrumentos de viento, incluidos los instrumentos de viento de madera modernos como el saxofón. (Básicamente, si el líder dice "¡cuernos!" y no estás cantando, tocando el teclado o sosteniendo baquetas o un tipo de guitarra, entonces te están hablando a ti).

Por lo tanto, 'cuerno' por sí solo no es exclusivo de los instrumentos de metal. Sin embargo, la razón por la que se hace referencia al corno inglés, o cor anglais, parece provenir del hecho de que, a pesar de ser un tipo de oboe tenor con campana de bulbo, era bastante similar a otro instrumento, el oboe da caccia . o "cuerno de caza" en italiano, que tenía una campana claramente acampanada. El nombre se quedó cuando ese instrumento cayó en desuso.

Así que sí, ¡es un poco inapropiado! Tendría mucho más sentido que fuera parte de la familia del oboe, ya que las digitaciones son similares y la mayoría de los músicos del corno inglés comenzaron como músicos de oboe.

La mejor explicación que escuché fue que el término "inglés" en realidad no se refiere a originario de un país, sino a un ángulo/curva/giro como en " poner inglés en una pelota ". Esto fue de un orador experto en una convención de la Sociedad Internacional de Doble Lectura , entonces YMMV.

[Como un aparte interesante, una de las respuestas a la pregunta a la que se hace referencia dice 'del padre. anglé "angulado", que es similar a Anglais "inglés".']

Esa es una idea interesante.

Hay otra variación, llamada oboe d'amore ("oboe del amor" en italiano), que tiene un tono de "mezzosoprano" entre el oboe y el corno inglés. Existe un oboe d'amore moderno, pero se encuentra más a menudo en su versión barroca en conjuntos de música barroca contemporánea y grupos de música antigua. Algunas personas conjeturan que su nombre moderno es un juego de palabras basado en el nombre "Oboe de los moros ", que significa un instrumento descendiente de los árabes del Medio Oriente que vivieron en España hasta la época medieval. Si esto es cierto, entonces el oboe d'amore tendría los mismos antepasados ​​que la zurna turca , otro instrumento de madera de doble lengüeta con una campana ancha en forma de trompeta que nos llega desde la antigüedad. La versión europea, de la época del Renacimiento,chirimía _