¿Es la mejor traducción para el hebreo "rēaʿ" el "vecino" inglés común?

La palabra רֵעַ rēaʿ normalmente se traduce como "vecino". Algunos amigos judíos me dijeron que significa "amigo/camaradas". Por ejemplo, 1 Samuel 28:17 en la traducción NET dice:

¡El SEÑOR ha hecho exactamente lo que profeticé! ¡ Jehová ha arrebatado el reino de tu mano y se lo ha dado a tu prójimo David!

" Vecino " en inglés significa alguien que vive a mi lado o cerca de mí. David no vivía al lado de Saúl. La palabra "prójimo" es bastante confusa.

Quizás la palabra "prójimo" aquí signifique algo más. Pero eso también sería un significado muy poco común y también muy confuso.

¿Hay una mejor manera de traducir la palabra רֵעַ rēaʿ además de "prójimo"? ¿O qué justificaría su uso en 1 Samuel 28:17?

Mientras investigo esto, encuentro algunas traducciones interesantes con respecto a la palabra “prójimo”. En un caso se usa la palabra “rival”; algo escrito anteriormente en 1 Samuel dice “…y se la ha dado a uno de tus vecinos, a uno mejor que tú”. (1 Samuel 15:28)

Respuestas (5)

Definición de Brown-Driver-Brigg de rêa‛ (רֵיעַ) :

  1. amigo, compañero, compañero, otra persona
    1. amigo, intimo
    2. compañero, conciudadano, otra persona (sentido más débil)
    3. otro, otro (frase recíproca)

"Prójimo" es probablemente la mejor palabra para usar en este caso particular, porque en este punto Saúl y David no son realmente "amigos" o "compañeros". "Compañero" es demasiado genérico, al igual que "otra persona" porque esas palabras no transmiten adecuadamente la relación entre los dos. "Conciudadano" es mejor, pero aún no es del todo correcto, ya que Saúl es actualmente rey y David ya había sido ungido como rey por Samuel en 1 Samuel 16 . Además, aunque Saúl definitivamente no era un prójimo de David, David se había mostrado varias veces como un verdadero prójimo de Saúl.

vecino :

Sustantivo

  1. una persona que vive cerca de otra.
  2. una persona o cosa que está cerca de otra.
  3. con el prójimo : ser generoso con los vecinos menos afortunados.
  4. una persona que muestra amabilidad o ayuda hacia sus semejantes : ser prójimo de alguien en apuros.
  5. (usado como un término de dirección, especialmente como un saludo amistoso a un extraño): Dime, vecino, ¿hacia dónde va la ciudad?

HALOT cita lo siguiente para esta palabra (énfasis mío):

—Nota general: el sbst. רֵעַ incluye una amplia gama de significados relacionados que están más estrechamente definidos por sus respectivos contextos. Con Noth ATD 5:133 el sentido general puede resumirse así: רֵעַ, sin expresar una relación jurídica particular, significa aquellas personas con las que uno se pone en contacto y con las que uno debe vivir debido a las circunstancias de la vida , sobre las cuales véase también Elliger Lev. 258, y H. Gese Vom Sinai zum Zion 74: רֵעַ conciudadano .

Quizás en este contexto, conciudadano sería la mejor opción en inglés.

En resumen, creo que el significado de "persona de al lado" se puede dejar de lado para esta pregunta. En cambio, aquí hay una herramienta de estudio de la Biblia con respecto al término.

En la mitad de la página define “Vecino” [na'-ber (rea`)] de dos maneras, siendo estas:

  1. Como se describe en el Antiguo Testamento : Dentro de esta definición bastante larga está “el término implica más que una mera proximidad; quiere decir emparentado por el vínculo de la nacionalidad, compatriota, compatriota.” …y…
  2. Como se describe en el Nuevo Testamento : Dentro de esta definición está el punto de que Jesús da una interpretación mucho más amplia...“ para incluir en ella a los que están fuera del vínculo de nación o parentesco . Esto se hace definitivamente en la parábola del Buen Samaritano (Lc 10,25-37), donde, en respuesta a la pregunta: "¿Quién es mi prójimo?" Jesús muestra que la relación es moral, no física, basada no en el parentesco sino en la oportunidad y capacidad de ayuda mutua . La palabra representa, no tanto un hecho rígido, sino un ideal que uno puede o no realizar”.

En resumen, el término “prójimo” termina significando cualquier persona además de usted. Creo que eso justifica usarlo en 1 Samuel 28:17.

La palabra tiene otras connotaciones, como 'amigo' (42 veces en KJV) o 'compañero' (10 veces), pero 'prójimo' es más común (102 veces) y no es incorrecto. Saúl aparentemente era de Gabaa de Benjamín, y David era de Belén de Judá, a unas 10 millas al sur. Aunque formaban parte de un "reino unido" vagamente, las designaciones tribales seguían siendo de vital importancia, especialmente porque las cuestiones de la realeza y la dinastía estaban en constante cambio. El hecho de que Saúl y David no fueran de la misma tribu sino vecinos aliados bien podría haber tenido un significado político dentro de la federación.

Además, este relato probablemente se escribió siglos después, durante un tiempo en que Judá estaba redefiniendo su identidad (nuevamente). Que ambas casas dinásticas del antiguo Reino Unido fueran ahora parte del nuevo Judá podría haber sido un motivo de orgullo y digno de destacar.

Aquí está el caso donde la Biblia es su mejor comentario y nuestra propia definición causa problemas. Para nosotros prójimo significa la persona que vive a nuestro lado, pero en realidad prójimo es un socio cercano o un amigo. Con respecto al Samaratin en Lucas 10 que ayuda al judío en oposición a las dos personas que le dieron la espalda, Jesús preguntó a los líderes judíos quién era el prójimo del hombre a lo que respondieron el Samaratin. Vecino aquí significa amigo y probablemente lo hizo durante la época de los traductores, a diferencia de la persona que vive en la casa de al lado. Esta es la razón por la que en Santiago 2:8 "Si cumplís la ley real conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo (G4139) como a ti mismo, bien haces".

Dijiste que vecino significa amigo y probablemente lo hiciste durante la época de los traductores. ¿Alguna fuente? Dijiste que, en realidad, el vecino es un socio cercano o un amigo. ¿Alguna fuente?
Quiero decir, de tantas posibles palabras en inglés que un traductor puede usar para traducir rhea, amigo, camaradas, compañeros, ¿por qué usar la palabra vecino?