¿Es la firma del Santo nombre de Di-s en una conversación informal una violación de mencionar Su nombre en vano?

Kitzur Shulján Aruj (6:3) escribe:

אסור ל رidar

Está prohibido decir el nombre de Di-s (literalmente, ''el Nombre Celestial'') en vano, y cualquiera que diga el nombre de Di-s en vano transgrede un mandamiento positivo, como está escrito: ''Al Señor tu Di-s temerás;' '... No es solo en (hebreo) la Lengua Sagrada, que (mencionar el Nombre) está prohibido, sino que incluso en cualquier idioma está prohibido.

En este contexto de declarar "cualquier" idioma, ¿se limita esto al lenguaje verbal o se incluye el lenguaje de señas?

Leí tu título como "cantando" al menos 4 veces.
@danf, ¿cómo se ve en general el lenguaje de señas halájicamente? Supongo que no tiene un estado halájico como idioma.
@Mefaresh: tengo que investigar una fuente, pero creo que en realidad puede considerarse un idioma. Tiene gramática y sintaxis y es la forma en que se comunican los sordos.
De la gemara, el lenguaje de señas se considera "remizah" y no posee el componente oral normativo de ningún otro idioma. Prueba de esto es que usted no "escribe" el lenguaje de señas: la seña es solo un método de comunicación en OTRO idioma adaptado para el método específico de transporte. Si eso es cierto, entonces es como máximo equivalente a escribir Shem Hashem, y quizás menos debido a su naturaleza temporal. Chazal hace explícito que hay un "koach halashon" único; esto no se traduce en otras formas de comunicación.
@IsaacKotlicky Podrías escribir en lenguaje de señas si se te ocurren glifos para representar varios movimientos. ¿Por qué la escritura define algo como un lenguaje o no?
@doubleaa no lo hace. Pero es una prueba de que el lenguaje de señas no es independiente del inglés (para asl, de todos modos) más de lo que el braille es un idioma diferente. Es solo otro medio de transmitir el inglés.
@IsaacKotlicky: toda la definición de "cheresh" ha cambiado desde la época de la gemara. En particular, en el tiempo de la gemarah, se suponía que cada "cheresh" era TANTO mudo como sordo, y automáticamente se suponía que cada persona sorda era muda y, además, no comunicativa. Eso ha cambiado, y creo que el lenguaje de señas se considera un "lenguaje" válido como el inglés, quizás, incluso halájicamente. Tenga paciencia mientras investigo esto más a fondo. Estoy bastante seguro de que vi algo en esto hace un año, pero tengo que buscarlo.
@IsaacKotlicky - "Es solo otro medio de transmitir el inglés" - Esta afirmación es absolutamente falsa. ¡Conozco algo de ASL y puedo decirles que ASL, en cierto sentido, se originó a partir de una forma francesa de lenguaje de señas! Independientemente, la gramática de ASL NO se ajusta a la gramática inglesa en su mayor parte. Tiene su propia gramática. Búscalo en la web, obtendrás una mejor explicación de la que puedo exponer aquí.
@DanF Soy perfectamente consciente de las diferencias sintácticas entre asl e inglés. Aprendí a firmar en la escuela primaria. Remizah no es considerado lenguaje por la gemara, aunque SÍ se considera comunicación. Y está completamente equivocado acerca de la definición de cheresh: la guemara hace distinciones claras entre sordo y mudo, pero en general trata con la categoría halájica de sordomudo cuando se habla de cheresh. Ver chagiga para la historia de Trei Ilmei y los Drashos en Hakhel donde distinguen entre sordo, mudo y sordomudo. Kidushin por un chereshes: "kones biremizah"
@Danf lo que importa para esta pregunta no es si el lenguaje de señas se ajusta a la definición MODERNA de un idioma (que claramente HACE), sino si se ajusta HALÁQUICAMENTE, que es completamente diferente.
@IsaacKotlicky entendió. Esa es la fuente que tengo que investigar. Creo que el artículo aborda esto. Creo que uno de los elementos mencionados se relaciona con el uso de ASL para rezar y tal vez incluso para leer la Torá.
@IsaacKotlicky Tu último comentario es correcto. Toda su comparación con el inglés y los sistemas de escritura parece irrelevante e inexacta.

Respuestas (1)

Si está prohibido pronunciar el nombre de Dios en vano, y está prohibido profanar el nombre de Dios en la escritura de cualquier idioma (MB 85:10), entonces parece obvio que está prohibido señalar irreverentemente a Dios en una conversación. La idea simple es sobre el respeto que le damos al referirnos a nuestro Creador.

Sin embargo, si quisiera mirar hacia abajo del vaso de pilpul, entonces es importante tener en cuenta que el problema de determinar el estado del lenguaje de señas como un lenguaje halájico está en evolución. Esta pregunta tiene un significado contemporáneo particular para la participación religiosa de las personas sordas. Una buena introducción al estado cambiante de cómo la halajá entiende el lenguaje de señas es un responsum escrito el año pasado .de R. Benjamin Lau sobre la realización de bodas para sordos. Argumenta que los avances y la sofisticación del lenguaje de señas moderno cambian forzosamente el estatus de las personas sordas de debilidad mental, tal como se entendía durante la era talmúdica, a inteligencia. Al hacer esto, R. Lau argumenta que el lenguaje de señas ahora debe considerarse un lenguaje completo, y cita a otras autoridades que están de acuerdo con él (como el Gran Rabino de Israel David Lau) y aquellos que no consideran el lenguaje de señas como un lenguaje natural y normal. idioma (R. Yaakov Ariel).

Entonces, por el momento, si bien no hay un consenso sobre el estado halájico del lenguaje de señas como idioma, parece estar evolucionando hacia un mayor reconocimiento. Quizás esto nos impide responder la pregunta (aunque sigo creyendo que el espíritu de la halajá debe tenerse en cuenta aquí).

PD Como alguien que estudió el lenguaje de señas, personalmente encuentro que es completamente paralelo al habla en términos de comunicación. En ASL, la palabra Dios es, al igual que el inglés hablado, un término general utilizado por muchos tipos de personas religiosas y seculares (a diferencia del término judío HaShem). En el lenguaje de señas hebreo, la palabra HaShem se hace apuntando con el dedo índice hacia el cielo. Esto recuerda el signo utilizado en el Talmud (Br. 48a):

אביי ורבא הוו יתבי קמיה דרבה, אמר להו רבה: למי מברכין? אמרי ליה: לרחמנא. - ורחמנא היכא יתיב? רבא אחוי לשמי טללא, אביי נפק לברא אחוי כלפי שמיא.

Abaye y Rava, cuando eran niños, estaban sentados ante Rabba. Raba les dijo: ¿A quién se le recitan bendiciones? Le dijeron: Al Todo Misericordioso. Rabba les preguntó: ¿Y dónde reside el Todomisericordioso? Rava señaló el techo. Abaye salió y señaló hacia el cielo.

Aryeh- gracias. Intentaré ver tu enlace más tarde. Estoy familiarizado con el término ASL para Di-s; hay algunas variantes, por cierto. No soy muy fluido en ASL, pero hice esta pregunta porque mi hijo es sordo.
@DanF: Por lo que sé, el signo de ASL más común parece una cruz con una mano. Muchos judíos agitan una mano por el cielo o apuntan hacia el cielo. Quizás no sea sorprendente que la mayoría de los lenguajes de señas, como el español, el francés, el alemán, el ucraniano, etc. hagan el mismo movimiento hacia arriba. El lenguaje de señas israelí se desarrolló principalmente a partir del sistema alemán y, por lo tanto, también apunta hacia arriba.
No sé ISL (israelí), pero le preguntaré a mi hijo, ya que él también sabe algo de ISL. Por cierto, ¿eres sordo o tienes problemas de audición?
No, me encanta el idioma. Primero comencé a aprenderlo para comunicarme con mi hija cuando nació (puedes comunicarte con el lenguaje de señas de un bebé mucho antes de que los niños lleguen a la edad de hablar) y seguí interesado.