Estoy trabajando como TA para un curso de seminario y las presentaciones en clase se consideran una parte significativa de la calificación total del curso.
Algunos de los estudiantes de la clase, que en su mayoría son estudiantes internacionales, no realizan la mejor presentación en términos de comunicación de ideas con la audiencia.
Se debe principalmente a su fuerte acento y otras fallas en su inglés, lo que hace que la presentación sea difícil de entender para el público.
¿Cuál es la mejor estrategia de marcado en estas situaciones?
Soy escéptico sobre comentar este tema y discutir el problema con los estudiantes o reducir una parte de la nota por la falta de calidad de la comunicación, ya que me temo que sería racista.
La universidad está en América del Norte y alrededor del 80% de los estudiantes son hablantes nativos de inglés.
Hay dos formas de interpretar el tema que se está planteando. Una es que la gente simplemente tiene acentos y una gramática no completamente correcta en inglés hablado... pero no hasta el punto de que impida seriamente la inteligibilidad. La otra es que su inglés es tan pobre que impide en gran medida la inteligibilidad.
Lo primero es de poca importancia, por supuesto. Este último es un problema serio, de hecho. No se trata de prejuicios a favor/en contra de idiomas/nacionalidades, sino del contexto en el que uno opera. Si uno no puede comunicarse de manera efectiva, eso es un inconveniente. Incluso si/cuando la gente está "comprendiendo", todavía no es una ventaja, sino una desventaja. Superar tal impedimento debería tener una prioridad bastante alta... en lugar de simplemente creer que tal problema se resuelve solo a tiempo. En particular, esto no les sucederá a las personas cuyo inglés está lo suficientemente comprometido como para pasar casi todas las horas del día con sus compañeros hablantes y, por lo tanto, nunca practican el idioma local (como Dir. de Grad. Studies in Math. en mi universidad en dos cursos diferentes). ocasiones, y participando en este tipo de temas durante más de 35 años, he visto muchos casos).
En particular, fuera de los casos súper especiales, a ningún estudiante de posgrado le conviene que el inglés sea un obstáculo. Obstaculizará significativamente su contratación por motivos de enseñanza-comunicación, por lo menos. E, inevitablemente, reduce el impacto de su descripción de su trabajo de investigación.
Hace algunas décadas, mi profesor lo resumió más o menos así:
El objetivo era capacitar a los estudiantes para escribir documentos aceptables y comprender (o ser comprendidos por) otros estudiantes que son benévolos y en gran parte tienen el mismo acento.
No he estado en la academia durante algunos años, por lo que los estándares podrían haber cambiado al menos en algunos lugares. Ser capaz de presentar sus resultados es parte del proceso científico.
Deseo profundizar en el punto de Paul Garrett , con el que estoy de acuerdo:
No se trata de prejuicios a favor/en contra de idiomas/nacionalidades, sino del contexto en el que uno opera. Si uno no puede comunicarse de manera efectiva, eso es un inconveniente.
Específicamente, no estoy de acuerdo con un enfoque popular que asigna una fracción fija de las notas a "presentación" y el resto a "contenido". En mi opinión, las calificaciones deberían asignarse por "esfuerzo" y "contenido". La mayoría de las calificaciones deben ser para "contenido" y deben reflejar con precisión la cantidad de contenido que el estudiante transmite con éxito a la audiencia objetivo. Esto se aplica a todo tipo de trabajo de los estudiantes.
Para las presentaciones en particular, esto significa que si un estudiante no puede transmitir ningún contenido a la audiencia objetivo, es justo dar cero puntos por "contenido". La mala gramática o pronunciación del inglés no es un problema hasta que comienza a afectar la capacidad de comprender correctamente el contenido que el presentador pretende transmitir.
Esto también significa que si el presentador transmite con éxito el contenido a través de diapositivas y gestos con las manos, entonces la incapacidad de transmitir bien ese mismo contenido verbalmente es un problema menor. Más a menudo de lo que podría pensar, los presentadores que hablan un inglés perfectamente inteligible no logran transmitir bien el contenido de su presentación.
No creo que nadie se atreva a acusarte de dar injustamente puntos más bajos si prácticamente toda la clase no puede entender lo que dice el presentador. Pero debe dejar en claro de antemano que la calificación se basará en qué tan bien se presenta el contenido.
Para evitar de manera preventiva cualquier acusación de prejuicio racista, puede ofrecer algunos comentarios sobre las presentaciones de los estudiantes antes de la fecha real de la presentación, pero los estudiantes deben solicitarlos con anticipación si desean recibir estos comentarios. Durante estas sesiones de retroalimentación, puede señalar específicamente cómo pueden mejorar su entrega de la presentación. Pero esto es trabajo extra y no es necesario para una calificación justa.
En mi opinión (y de acuerdo con la respuesta de Buffy), es inapropiado y bastante injusto penalizar a alguien por su "acento" (presumiblemente te refieres a su "pronunciación" ; tener un acento que no impida la pronunciación correcta, generalmente no es un problema ). Esto es cierto incluso si lo que dicen suena como un completo galimatías para cualquiera en la audiencia.
Sin embargo , también es completamente justo señalar que este es un tema no trivial , y que el presentador no debería simplemente encogerse de hombros diciendo "así es como hablo".
Hay mucha indiferencia a la hora de esforzarse en corregir el acento, cuando en realidad es un gran obstáculo para una comunicación efectiva, y señalar que, de hecho, es un problema que se podría trabajar en el futuro, es más que justo.
Con respecto a dicho contexto de presentación específicamente, si bien puede ser injusto comentar cómo es su acento 'ahora', ya que tienen poco control sobre él a corto plazo, no es injusto señalar que deben trabajar en ello, y que, mientras tanto, es una limitación que deben conocer y tratar de mitigar en su presentación. Por lo tanto, lo que podría marcar es hasta qué punto el resto de la presentación mostró un esfuerzo por superar esta limitación, mediante el uso de imágenes adecuadas, citas de las frases importantes, flujo lógico de diapositivas y argumentación, etc., dada su 'limitación', no lograron transmitir su mensaje "por" su presentación, en lugar de "a pesar de ello", entonces es justo (o al menos " menos injusto" * ) reflejar esto en la marcación.
Con suerte, esto debería alentar al estudiante a mejorar su técnica de presentación, así como señalar que el idioma es un problema que merece ser mejorado por derecho propio (si es posible).
*: todavía hay un grado de "injusticia" si haces eso, en el sentido de que otros estudiantes no habrían tenido que hacer el mismo esfuerzo, por lo que trataría con cuidado incluso con eso. Si penaliza a alguien sobre esa base, debe ser mínimo y de acuerdo con un esquema de calificación que habría afectado a otros estudiantes por igual.
Habiendo dicho eso, solo para abordar el punto "es esto racista". Considere este experimento mental.
Usted es un estudiante que ha sido elegido para representar a su universidad en una competencia internacional que tendrá lugar, por ejemplo, en China. La competencia en sí es en inglés, pero resulta que este año la mayoría de los presentadores de la competencia que llegaron a la final son de países de habla asiática. Cuando es tu turno de presentar, naturalmente hablas en perfecto inglés de Queen, pero como resultado, la gran mayoría de tu audiencia y panel que está más acostumbrado al "inglés chino" no te entiende. Mientras tanto, se sentían perfectamente cómodos entendiendo a los otros presentadores.
Terminas último y el comentario en tu tarjeta fue "lo siento, simplemente no pudimos entenderte; tal vez podrías tratar de sonar más 'chino' cuando hablas".
¿Considerarías esto una actitud racista? Sospecho que podrías.
¿ Consideraría que ser descalificado por esa razón es injusto? Creo que lo harías.
Pero , ¿aceptarías también que, dado el contexto, tu incapacidad para hablar de una manera que te hiciera entender, aunque 'no es tu culpa', sigue siendo de hecho 'un problema'?
¿Y si los organizadores te hubieran advertido de esto antes de la competición? ¿No se habría asegurado de que sus diapositivas y el flujo de la presentación pudieran compensar ese hecho para minimizar el impacto? Y si no hubieras hecho ese esfuerzo, ¿seguiría sintiéndote injusta tu descalificación?
Creo que sería una infracción grave degradar a las personas por algo que realmente no está bajo su control. Seguramente mejorarán con el tiempo si se quedan en países de habla inglesa. Pero también puedes hacer algunas cosas para que sea más fácil. Una es asegurarse de que otros estudiantes no se burlen de estas personas. Respeto para todos. Otra es pedir que los presentadores también entreguen folletos generales antes de la charla. Esto puede ayudar.
También es posible que desee asegurarles a las personas antes y/o después de que las respeta, sabiendo que estas cosas son realmente más difíciles para ellos que para los hablantes nativos.
Una vez tuve una persona que era un tartamudo extremo. Realmente extremo. La presentación del proyecto de curso convocó a la participación de todos. No lo dejé escapar e hizo lo mejor que pudo. La gente felizmente sabía lo que estaba pasando y lo dejaban luchar con sus palabras. Cuando terminó, lo felicité en privado por su valentía.
Por supuesto, la presentación tiene que estar debidamente organizada con la información adecuada, al igual que para cualquier estudiante. Y es posible que deba reservar tiempo, en general, para preguntas cuando las personas no entiendan.
Cada elemento de evaluación debe tener una hoja de criterios de calificación que dictará lo que se requiere para alcanzar cada nivel de grado para ese elemento de evaluación, generalmente dividido en múltiples áreas con diferentes pesos.
En una presentación oral, es probable que una de las áreas que evaluará sea su comunicación o habilidades de presentación; si su acento hace que sea difícil entenderlo, naturalmente lo calificará en esta área, de la misma manera que lo calificaría si pasara toda la presentación murmurando o leyendo notas impresas.
La cantidad que les restaría dependería de la redacción de su hoja de criterios: evaluaría si cumplieron o no con los requisitos para cada nivel de grado en esta área y les otorgaría una calificación adecuada para ello.
Tengo serias razones para creer que el planeta de donde vino el principito es el asteroide conocido como B-612.
Este asteroide solo se ha visto una vez a través del telescopio. Eso fue por un astrónomo turco, en 1909.
Al hacer su descubrimiento, el astrónomo lo había presentado al Congreso Astronómico Internacional, en una gran demostración. Pero estaba vestido con traje turco, por lo que nadie creería lo que dijo.
Los mayores son así. . .
Afortunadamente, sin embargo, para la reputación del Asteroide B-612, un dictador turco hizo una ley que sus súbditos, bajo pena de muerte, deberían cambiarse a la vestimenta europea. Así que en 1920 el astrónomo volvió a hacer su demostración, vestido con un estilo y una elegancia impresionantes. Y esta vez todos aceptaron su informe. - Antoine de Saint Exupéry, El Principito
Por lo tanto, sugiero usar el contenido de la presentación como base para sus calificaciones e ignorar el acento, la gramática y el estilo de presentación. Puedes comentarlos, pero no les des peores calificaciones por eso en este caso.
Si el curso es un curso de inglés, entonces es todo lo contrario. Marca su idioma y acento, pero no la parte técnica.
Si bien varía, la mayoría de los proyectos importantes deben tener criterios bien establecidos con anticipación para que los estudiantes se concentren. Elementos como el uso de la gramática adecuada y la elección de palabras pueden o no estar incluidos.
No mencionó qué tipo de clase es esta, y creo que es muy importante, especialmente si no se proporcionó una lista clara de criterios con anticipación. Si se trata de una clase de inglés, oratoria o derecho, parece razonable poner mucho énfasis en la presentación real. Se esperaría el uso de las palabras correctas y el uso de la gramática correcta en un caso como este y usted esperaría que la persona que hace la presentación tome medidas tales como ensayar a fondo con énfasis en esos elementos. Si la ayuda externa no estuviera prohibida, incluso podrían hacer una presentación ante una audiencia de prueba que podría proporcionar comentarios sobre esos asuntos con anticipación. En cierto sentido, esto no es del todo justo para las personas que no tienen el inglés como lengua materna,
Por otro lado, en un campo como las matemáticas teóricas o la física, el arte de la presentación es probablemente menos importante y probablemente solo tenga sentido que la presentación en sí afecte la calificación en la medida en que afecte la capacidad de comprender el material presentado.
El curso está, como espero, destinado a mejorar las habilidades de presentación de los estudiantes para que puedan entregar sus resultados de manera más efectiva en el escenario internacional, no solo en el patio trasero local llamado universidad. El inglés no es mi lengua materna, por lo que necesito traducir el discurso del hablante de su acento al inglés que entiendo y luego a mi lengua materna. Cuando doy una charla, tengo que traducir mis pensamientos al inglés sobre la marcha. Hago todo lo posible para pronunciar todas las palabras correctamente, incluso con matices (sábana frente a mierda, cama frente a malo); Hago lo mejor que puedo para usar las estructuras gramaticales correctas; Hago todo lo posible para evitar malentendidos entre mis idiomas homónimos (la traducción palabra a palabra de "Tus ojos septiembre" tiene sentido en checo), pero cometo errores. Necesito ser corregido cuando cometo tales para poder evitarlos en el futuro.
A lo largo del tiempo, he desarrollado atajos y estoy "pensando en inglés simple" para reducir la demora entre la pregunta y la respuesta. Pero tomó mucho tiempo y necesitaba interactuar solo en inglés sin soluciones alternativas.
También he asistido a varios congresos internacionales con oradores que van desde graduados hasta profesores titulares de todo el mundo.
Confía en mí, el inglés escocés, el inglés francés, el inglés coreano, el inglés ruso... todos con sus acentos, las filtraciones gramaticales combinadas con el estrés del orador hicieron que muchas conversaciones no pudieran ser procesadas.
Por lo tanto:
Para calificar, solo deduciría puntos si fuera bastante difícil de entender. Si un hablante nativo de inglés TAMBIÉN hablara demasiado rápido o combinara palabras, ¿tomaría una deducción allí? Trato de ser muy generoso con las calificaciones de los estudiantes internacionales, porque están lidiando con muchas cosas.
Algunos estudiantes están más adelantados en su habilidad escrita que en su habilidad oral; es la diferencia entre tener tiempo para corregir y crear palabras en tiempo real.
Trate de identificar PATRONES: no 15 instancias de palabras confusas, sino tal vez una tendencia a no distinguirse con las últimas consonantes de una palabra, o un conjunto de vocales que se confunden. No le dé a alguien más de 2 problemas de oratoria para trabajar: puede ser abrumador.
Muchas universidades de EE. UU. tienen un Centro de idioma inglés (para estudiantes extranjeros: separado del departamento de inglés que imparte las clases de escritura y literatura) para ayudarlos con la conversación y la pronunciación. Informe a sus alumnos acerca de estos recursos.
Si el ELC tiene un horario demasiado limitado, envíe un correo electrónico a ese centro para informarles que tiene estudiantes a los que les gustaría mejorar y solicite sugerencias de recursos. (Este correo electrónico también puede ayudarlos a tener "pruebas" si se trata de un problema de presupuesto y no pueden contratar suficientes tutores para cubrir las horas que necesitan sus estudiantes).
Nate Eldredge
usuario35129
darren h
Massimo Ortolano
WGroleau
Tasos Papastylianou
NDEthos
nick012000
bta