¿Es accesible al público la versión en prosa inédita de Beren y Lúthien?

en vol. 5 de La Historia de la Tierra Media, Christopher Tolkien escribe:

[E]n el momento en que volvió de nuevo a La balada de Leithian (ver III. 330), habiendo terminado El Señor de los Anillos pero su publicación era muy dudosa, se embarcó también una vez más en una 'saga' en prosa de Beren y Lúthien. . Este es un texto sustancial, aunque la historia no va más allá de la traición de Dairon a Thingol de la presencia de Beren en Doriath, y está tan estrechamente basado en la forma reescrita de La balada que se lee en algunos lugares casi como una paráfrasis en prosa de la balada. verso. Estaba escrito en las páginas del verso del texto AB 2 de los Anales de Beleriand, y no lo sabía cuando se preparó El Silmarillion para su publicación.

  • ¿Esta versión es accesible al público?
  • ¿Explicó CT por qué eligió no incluirlo en La historia de la Tierra Media, o más tarde en el libro de Beren y Lúthien?
  • ¿Planea Tolkien Estate incluirlo en alguna otra publicación en el futuro?

(Estas preguntas me parecen lo suficientemente relacionadas como para ponerlas juntas, y elegí la primera para el título).

No, no realmente, y probablemente no
@ibid Eso es un fastidio serio... ¿Alguna idea de por qué es así? ¿Y sabe si Carl Hostetter tenía acceso o derecho a publicarlo o no?
Hostetter incluye varios textos que Christopher solo extrajo o parafraseó en HoMe, pero generalmente son textos significativamente nuevos que formaban parte de dos paquetes de manuscritos que le dieron para publicar, o son otras cosas que se ajustan al tema del libro, no solo Versiones alternativas de textos antiguos. Es posible que él tampoco pensara que valía la pena incluirlo. También es posible que no le hayan dado la opción. (por ejemplo, ha dicho que no tenía permiso para publicar " La queja de Mîm el enano ".)
@ibid Wow, nunca había oído hablar de este poema. ¿Dónde dijo que no le dieron permiso para publicarlo? ¿Sabía/dijo por qué?

Respuestas (1)

La cita que ha dado aquí es, según mi leal saber y entender, prácticamente todo lo que se sabe públicamente sobre este manuscrito.

Aparte de su cita, el único otro lugar donde Christopher se refiere a esta versión en prosa es en su comentario a The Grey Annals en The War of the Jewels . Esto no agrega nada, excepto decir que Christopher cree que fue escrito antes de The Grey Annals (y, por lo tanto, aunque sea más detallado, no es el último relato en prosa de la historia).

He descrito en V.295 cómo, después de terminar El Señor de los Anillos , mi padre comenzó (en las páginas en blanco del verso del manuscrito de AB 2) una 'saga' en prosa de Beren y Lúthien, concebida a gran escala y siguiendo de cerca la balada revisada de Leithian ; pero esto no fue más allá de la traición de Dairon a Thingol de la presencia de Beren en Doriath. A no ser que esta obra pertenezca a una época posterior al abandono de los Anales grises , lo que me parece muy improbable, las dos versiones del cuento que aparecen aquí en los Anales son las últimas de las muchas que escribió mi padre (para un número completo). cuenta de la compleja historia de las versiones y borradores de QS ver V.292 ff.).

Hammond y Scull se refieren a este texto tres veces en JRR Tolkien: Companion and Guide , pero no está claro si ellos mismos consultaron el manuscrito original o no, por lo que pueden basarse en lo que Christopher ya dijo en esas dos citas de HoMe.

Aproximadamente al mismo tiempo, Tolkien comienza a escribir una versión en prosa de la historia de Beren y Lúthien, contada extensamente, pero basada tan estrechamente en la nueva versión de La balada de Leithian que en algunos lugares es casi una paráfrasis en prosa del verso. . Lo escribe en las páginas del verso de los "posteriores" Anales de Beleriand , pero se detiene en el punto donde Dairon le cuenta a Thingol sobre la presencia de Beren en Doriath.
JRR Tolkien: Compañero y guía - Cronología - "? Finales de 1949–1950"

Alrededor de 1950, Tolkien comenzó a hacer una revisión de La balada de Leithian que quedó inconclusa casi veinte años antes, y una versión en prosa completa estrechamente relacionada con la revisión. Este trabajo incluía una revisión de la historia de Gorlim, en la que su traición es menos profunda y deliberada. Tolkien también contó brevemente la historia de Beren y Lúthien en los Anales grises (c. 1951, véase Anales de Beleriand ), añadiendo algunos detalles como descripciones del refugio de Barahir y sus hombres.
JRR Tolkien: Compañero y guía - Guía del lector - "De Beren y Lúthien"

VERSIÓN EN PROSA RELACIONADA
Al mismo tiempo que Tolkien regresa a La balada de Leithian , c. 1950, también comenzó a escribir otra 'saga' en prosa (inédita) sobre Beren y Lúthien. Christopher Tolkien describe esto en The Lost Road and Other Writings como "un texto sustancial, aunque su historia no va más allá de la traición de Dairon a Thingol de la presencia de Beren en Doriath, y está tan estrechamente basado en la forma reescrita del [ Lay de Leithian ] como para leer en algunos lugares casi como una paráfrasis en prosa del verso' (p. 295). Escrito en páginas en blanco del verso de los "posteriores" Anales de Beleriand , sigue varios intentos anteriores de Tolkien de contar la historia de Beren y Lúthien en el Quenta Silmarillion.en una longitud adecuada. Christopher Tolkien argumenta en *La guerra de las joyas (1994, p. 129) que esta nueva versión, que él no conocía cuando preparó El Silmarillion para su publicación, precedió a las versiones mucho más cortas de la historia en los Anales grises (ver Anales de Beleriand ).
JRR Tolkien: Compañero y guía - Guía del lector - "La balada de Leithian"

En cuanto a la razón por la que Christopher no ha elegido publicarlo, vea "está tan estrechamente basado en la forma reescrita de La balada que se lee en algunos lugares casi como una paráfrasis en prosa del verso". Christopher fue muy conservador al decidir qué textos incluyó completos en HoMe y a cuáles solo se refirió en el comentario (hasta el punto de que a veces su comentario requiere abrir otros libros porque solo da la parte de un texto que cambió significativamente de un volumen anterior). Sin duda, Christopher sintió que, debido a la similitud entre este y el Lay publicado anteriormente en el volumen tres, incluir este texto en prosa consumiría páginas que podrían usarse para otra cosa y aburriría al lector con la repetición. Beren y Luthien independientesEl libro estaba destinado a una audiencia aún más general que la de HoMe, por lo que las mismas razones también se aplicarían allí. (Tampoco creo que fuera la intención de Christopher usar ese libro como un lugar para publicar material nuevo ).

El manuscrito en sí está probablemente en Bodleian en su colección "MS Tolkien S". Esta colección no está disponible para investigadores académicos (ni para el público en general), sin el permiso directo por escrito de Tolkien Estate.

The Tolkien Estate no ha anunciado ningún plan para publicar esta versión.