En Melachim Bet 5:10 leemos:
Echִּשְׁלַחיִּשְׁלַח
אֵלָי ti, y serás limpio.'
Me gustaría entender la palabra וּטְהָר en este contexto. ¿Simplemente significa limpio, o está relacionado con tumah y taharah? Si es esto último, ¿cómo nos reconciliamos con la mishnayot ( Negaim capítulos 3, 11, 12 primera mishná en cada uno) que establece que un no judío no es susceptible a la tumah de tzarat? Si, por el contrario, no está relacionado con tumah, entonces la palabra parece superflua. Por favor cita fuentes para tu respuesta.
Creo que la palabra וטהר se usa para indicar una curación completa , como en ובא השמש וטהר (ver Brajot 2a "טהר יומא").
Rav Yonason Eybushutz en אהבת יהונתן sobre parashat Metzora escribe precisamente por su razón que Naaman contrajo una enfermedad contagiosa y no fue tamei de tzaraat. Continúa diciendo que Gechazi y sus tres hijos contrajeron la misma enfermedad y tampoco se convirtieron en tamei, lo que explica por qué fueron expulsados de Shomron a pesar de que la ciudad no es de los días de יהושע.
seth j
tinok shishbah
seth j
msh210
tinok shishbah
msh210