¿Era Naamán tamei de tzaraas?

En Melachim Bet 5:10 leemos:

Echִּשְׁלַחיִּשְׁלַח
אֵלָי ti, y serás limpio.'

Me gustaría entender la palabra וּטְהָר en este contexto. ¿Simplemente significa limpio, o está relacionado con tumah y taharah? Si es esto último, ¿cómo nos reconciliamos con la mishnayot ( Negaim capítulos 3, 11, 12 primera mishná en cada uno) que establece que un no judío no es susceptible a la tumah de tzarat? Si, por el contrario, no está relacionado con tumah, entonces la palabra parece superflua. Por favor cita fuentes para tu respuesta.

Especulativo: podría significar simplemente "curado".
Pero entonces, ¿por qué no usar "v'rapeh" o algo más sencillo?
No sé. Como dije, era especulativo, pero podría ser revelador observar otros casos de "cura" en los Neviim y ver qué lenguaje se usa allí, especialmente en diferentes períodos de tiempo.
@SethJ re "podría significar 'curado'": Yonasan lo dice, si lo entiendo correctamente. Del mismo modo Radak (en :14).
@ msh210 ¿qué palabra usa Yonasan ?
@tinok, v'itase .

Respuestas (2)

Creo que la palabra וטהר se usa para indicar una curación completa , como en ובא השמש וטהר (ver Brajot 2a "טהר יומא").

Rav Yonason Eybushutz en אהבת יהונתן sobre parashat Metzora escribe precisamente por su razón que Naaman contrajo una enfermedad contagiosa y no fue tamei de tzaraat. Continúa diciendo que Gechazi y sus tres hijos contrajeron la misma enfermedad y tampoco se convirtieron en tamei, lo que explica por qué fueron expulsados ​​​​de Shomron a pesar de que la ciudad no es de los días de יהושע.