En Proverbios 31:1, ¿qué significa "oráculo" (מַשָּׂא, χρηματισμός)?

NET Biblia Proverbios 31 :1 Las palabras del rey Lemuel, un oráculo (מַשָּׂא) que su madre le enseñó:

LXX οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευϼαν ὃν ἐπαίδευϼαν ᮄτττ

BHS

Relacionado:

En Romanos 11:4, ¿por qué Pablo usó χρηματισμός para presentar su cita de la narración de Elías?

¿Quién es el rey Lemuel en Proverbios 31?

Eliminé la subpregunta.
La marca de cantillación no se representó bien; Lo quité. Gracias.

Respuestas (2)

BDB da Massa מַשָּׂא Strong 4853 como:

II. מַשָּׂא sustantivo - carga, carga, levantamiento, transporte, tributo;

Isaías usa la palabra repetidamente en conexión con sus profecías contra las naciones individuales:

La carga de Moab - Isaías 15:1

La carga de Damasco - Isaías 17:1

La carga de Egipto - Isaías 19:1

La carga de Dumah - Isaías 21:11

La carga sobre Arabia - Isaías 21:13

La carga de Tiro - Isaías 23:1

En cuanto a Proverbios 31:1, se ha traducido de la siguiente manera:

Profecía [KJV] declaración [YLT] carga [GLT] profecía [JND] visión [DR]

La palabra aparece 66 veces en las escrituras y 57 de esas veces (según la Concordancia Analítica de Young) los traductores AV han usado la palabra 'carga'. Tres veces dan 'canto' y dos veces 'profecía'. Cuatro veces parecen haber hecho otras variaciones según el contexto.

El uso de Isaías es interesante porque la nación en sí misma es un מַשָּׂא massa , por lo que el profeta está agobiado por el comportamiento de la nación y también por la naturaleza de la profecía que debe profetizar.


'Oráculo' es una traducción confusa en Proverbios 31:1.

La palabra 'oráculo' en inglés se ha usado específicamente quince veces con respecto al lugar interior del templo donde se colocó el arca y se usa una vez en el Salmo 28: 2, todo lo cual para traducir la palabra muy específica debir דְּבִיר Fuerte 1687

La LXX traduce debir דְּבִיר como δαβιρ dabir , que no es una traducción porque no existe tal palabra griega. Es una transliteración y tal vez indica que los traductores de la LXX admitían que, en ese momento, era intraducible.

KJV - Autorizado King James

YLT - Literal de Young

GLT - Literal de Green

JND - JN Darby

DR - Douay-Rheims (de la Vulgata de Jerome)

Mucha buena información aquí. Gracias Nigel. ¿Puede dar más detalles sobre el punto acerca de la traducción LXX de debir como dabir? ¿Hay alguna otra idea sobre el renderizado? Y solo para verificar, ¿está diciendo que cree que la palabra es intraducible (es decir, no conocida, perdida en la historia)?
Para elaborar, es más fácil para mí vincular a un estudio que hice de la palabra 'oráculo'. Enlace. .

Esta palabra tiene dos significados, depende de cuál sea la lectura "correcta".

R. Si tomamos notas de cantilación, משא es como נאום, por lo que el significado es discurso, y el verso debe leerse como "un discurso de alguien que su madre le enseñó" (cerca de NET).

BARofe (Introducción a la literatura de la Biblia hebrea) sugiere que משא es el nombre de una tribu y lo conecta con Ismael. Entonces el verso es "Lemuel el rey de Massa que su madre le ha enseñado". Esta opción se relaciona con el hecho de que למואל se menciona solo una vez en la Biblia y, por lo tanto, su origen no está claro. Entonces él dice que puede ser del dios sumerio Lim y la tribu Masa son del norte de Arabia que mencionaron a los escribas asirios y vivieron en ese lugar.

Acepto personalmente la opción A.

Brown-Driver-Briggs parece asociarlo con "llevar una carga": biblehub.com/bdb/4853.htm
En realidad, ese enlace pone los proverbios 31: 1 debajo de "expresión, oráculo", y esto se puede traducir como un discurso.
¿Es posible que la razón por la que la Biblia NET lo tradujo como "oráculo", que también se llama "carga"?
No sé, pero si oráculo es profeta נבואה y משא es de נשא (que significa llevar) podemos ver la conexión. Ambas son cosas que el hombre lleva consigo y las habla a la multitud. Encontramos משא en ese significado en más lugares en el AT (bien descrito en BDB).
Entonces, ¿lo ves en su sentido secular en Proverbios 31:1? ¿Es un "discurso" o un "oráculo"?
No es una cuestión de secular o religioso, ya que el oráculo se puede expresar como un discurso, y un profeta está realizando el acto del habla cuando profetiza.