En Proverbios 1:8, ¿es "ley de madre" o "instrucción de madre"?

¿Podría la palabra 'torá' ser más universal en uso como ley/enseñanza/instrucción o podría este uso en proverbios significar que la madre también enseñó la Ley?

Supongo que lo que estoy tratando de determinar es si esto se habría considerado la Halajá en el sentido de que era una enseñanza general o también podría estar refiriéndose a la Ley, la Torá en lugar de la Torá.

Proverbios 1:8 “Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre.” (Tora)

¿'La Ley de tu madre' O 'Las enseñanzas/instrucciones de tu madre'?

Respuestas (1)

El TM de Proverbios 1:8 es:

שְׁמַע, בְּנִי, מוּסַר אָבִיךָ, וְאַל תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ

Este versículo es un paralelismo en el que las palabras "instrucción" (מוסר) y "enseñanza" (תורה) son paralelas. Es decir, "instrucción" y "enseñanza" se usan como sinónimos sueltos. Esto apunta a un uso inadecuado de "torá" en lugar de la "Torá" de Moisés. Además, del contexto de los primeros siete versículos del capítulo, está claro que el autor está escribiendo sobre la sabiduría en un sentido general en lugar de un sentido específico.

Otro paralelismo revelador en este versículo es "padre" y "madre". Es decir, estas palabras se usan como sinónimos, lo que sugiere que fueron pensadas como singulares colectivos para "padres" y "madres" de generaciones anteriores y no necesariamente su padre y madre específicos. En otras palabras, debes respetar y aceptar la enseñanza tribal colectiva que la generación de tus padres te ha transmitido, además de buscar la sabiduría por tu cuenta como se exhorta en los versículos anteriores.

La posición de las mujeres en el mundo antiguo generalmente no era la de maestras de la Torá. Antes de las lavadoras, los alimentos manufacturados, la ropa barata de China y la guardería, las mujeres solían estar completa y totalmente ocupadas con las tareas diarias del hogar. Además, el modelo de transmisión de la Torá en el TM son las clases levita y sacerdotal.