¿El Corán menciona específicamente la órbita cuando se refiere al sol y la luna?

Al responder a esta pregunta , se usa este versículo 21:33 que tiene la traducción de

Y es Él quien creó la noche y el día y el sol y la luna; todos [los cuerpos celestes] en una órbita están nadando .

Cuando elegí la traducción de Mohsin Khan, Picktal, Yousaf ali, todos mencionan la órbita en la traducción, excepto Shakir, que lo traduce de la siguiente manera

todos (los orbes) viajan velozmente en sus esferas celestes.

Ahora, incluso el traductor de Google menciona la órbita. Pero todavía no estoy seguro porque sé un poco de árabe. Así es como analizo este versículo palabra por palabra.

كُلٌّ - Todo فِي - en فَلَكٍ - el cielo يَسْبَحُونَ - Nadar (ok también se puede traducir como flotar)

¿De dónde viene la palabra órbita en la traducción cuando no se menciona en el versículo?

Si traduzco las palabras "El sol y la luna viajan en una órbita", obtengo esto en Google

الشمس والقمر في المدار العائمة

Así que aquí está mi pregunta, ¿de dónde viene la palabra órbita en la traducción? ¿O me estoy perdiendo algo?

Google no es un traductor confiable, especialmente del árabe (clásico). Le sugiero que consulte un diccionario adecuado (por ejemplo , Lexicon de Lane )
Espero que comiencen una comunidad de idioma árabe pronto. Tengo toneladas de preguntas que hacer como esta. Por cierto, +1 para esta pregunta. Creo que la respuesta es "No".
@AhmedHan: Hay una propuesta sobre el idioma árabe .

Respuestas (1)

Su problema proviene de la palabra فَلَك, de ahí proviene la palabra órbita, pero ¿realmente significa órbita?

Citaré su significado del diccionario árabe principal Lisan Al-Arab (completado en 1290 - 688 Hijri):

الفدلدك مuncدارُ النجوم والجمع أدفْلاك والفرلecidoكُ واحد أدفْلاك النجوم [...] وفeccكُ كل شيء مُeccionomincel.

El فَلَك es la órbita de las estrellas, su plural es أفْلاك, y فَلَك es el singular, es decir, una órbita de las órbitas de las estrellas [...] y el فَلَك de todo es el redondeo o la mayor parte.

Lisan Al-Arab por Ibn Manzhour, La Carta ف, sección فلك .

مدار es la "forma de lugar" del verbo دار, que significa órbita (el verbo), por lo que مدار significa órbita (el sustantivo).

Entonces, obviamente, sí, el Corán se refiere específicamente a la órbita, es decir, el camino circular en el que se mueven (flotan) el sol y la luna.

Creo que ayudaría si agregara dos cosas para hacer de esta una respuesta aún más sólida: 1) ¿Cuándo se escribió Lisan al-Arab y 2) qué significan madaarun y mustadar ?
@Tamer Shlash ¿Podría explicar lo que quiere decir con el camino/camino circular por el que se mueven el SOL y la luna?
@Kilise para la luna, orbita alrededor de la tierra. Para el sol, orbita alrededor del centro de la galaxia de la Vía Láctea, vea aquí para más detalles: starchild.gsfc.nasa.gov/docs/StarChild/questions/…
Gracias. Solo quería aclarar si eso era lo que querías decir.