¿Dónde es la primera vez que se hace referencia a la división del Mar Rojo como קריעת ים סוף?

El texto de la Torá se refiere a la "división" del mar ( וַיִּבָּקְעוּ הַמָּיִם - Ex.14:21). ¿Dónde está la primera fuente donde los Sabios se refieren a este evento como "desgarro" ( קריעה )?

Respuestas (3)

Aparece en תוספתא ברכות ב:א . No puedo encontrar una fuente anterior.

Pesachim 118a cita a Rav shizvi en nombre de R 'elazar ben azarya "קשין מזונículo ת של אדם כקריעת ים סוף" y Brachos 58a dice "במתניתא תנא משמי importa דר' עקיבgres

De hecho, aunque la respuesta de @Daniel citando a Tosefta parecería ser más antigua que la Guemará. De acuerdo, R 'Elazar ben Azarya y R' Akiva eran ambos Tannaim, pero todavía están siendo citados por Amoraim, que es de segunda mano. Hasta el momento, Tosefta todavía tiene el bastón de mando de la "fuente más temprana". :-)
@Shaul: ser de segunda mano es irrelevante: están citando una fuente. Además, en Tosefta es la enseñanza de אחרים que según la gemara en Horiyos es R. Meir, un talmid de R. Akiva.

Creo que si la hipótesis del Dr. Ernest Goldschmidt con respecto al poema דיינו es correcta, que fue compuesto durante los días de gloria del templo, ya que es el tema final del poema, entonces podría ser la fuente más antigua.

Un pensamiento mío sobre los orígenes de la frase: tal vez se basa en el Pasuk en Tehillim 136: "לגוזר ים סוף לגזרים", pero dado que "גזירת ים סוף" tendría un significado diferente en el hebreo de la Mishná, usaron el término "קריעה" .

¡Muy interesante! Nunca antes había escuchado que Dayenu fuera atribuido a la era del templo. ¿Qué otras opiniones hay de su autoría?
Comentario de @Daniel (que no tiene suficiente representante para comentar él mismo): Hay otras palabras en hebreo mishnáico para "cortar"; no fue necesario cambiarlo a "desgarro". La fuente tanaica en la tosefta también existió durante el período del templo. Toda la prueba de que dayenu es de ese período es que dice ubana lanu es beis habechira sin referencia a su destrucción o la esperanza de que será reconstruida. Eso también habría sido relevante en la época de R. Nosson, ya que él vivió durante la época del mikdash... (cont.)
El comentario de @Daniel continuó: Si bien es posible que sea anterior, no hay evidencia de que lo sea . Hay evidencia que está lejos de ser absoluta de que fue del mismo período de tiempo.
@Shaul "boke'ah" habría sido una buena opción para reemplazar a gozer, ya que se usa en Tanach para referirse a dividir el mar y no tiene otro significado en el hebreo de la Mishná.