¿Por qué hay un dagesh en la segunda camocha, pero no en la primera?

En "Mi chamocha ba'elim H', Mi camocha nedar bakodesh" (de la canción Az Yashir junto al mar, pero también entre la shma y la amidah de la mañana, y en otros lugares):

מִֽי -כָמֹ֤כָγ בָּֽאֵלִם֙ יְ- ק-sHE

¿Por qué el segundo cuf tiene un dagesh (y por lo tanto se pronuncia como la "C" más fuerte), mientras que el primero no tiene dagesh (y por lo tanto se pronuncia como la "ch" más suave)?

El rabino Schmuel Mann (de bendita memoria) especuló que esto está relacionado con la forma en que se cantaban las palabras, pero tuvimos un problema con eso porque no hay nada especial en el trop de la frase.

Una linda respuesta que escuché una vez es que cuando Nachshon Ben Aminadav fue primero al mar, estaba cantando esta canción, y cuando el agua le llegó a la boca estaba en el segundo מי כמוכה, el agua forzándolo a convertirse en un dagesh.
@Yishai Escuché lo mismo sobre Paroh diciendo este verso mientras se ahogaba :)

Respuestas (1)

Es una de las 10 excepciones tradicionales a las reglas de BEGED KPET registradas por el maestro masorete Ben Asher en su Dikdukei haTa'amim .

Minchat Shai registra dos explicaciones homiléticas:

  1. El segundo מי כמכה sigue al nombre de Dios y no queremos que parezca que estamos declarando que Dios es un tipo llamado מיכה.

  2. La forma más fuerte en la última frase indica un fortalecimiento de la alabanza de los judíos.

El Sidur Tzelota de Avraham encuentra débiles esas razones y propone otras dos:

  1. [No entiendo este.]

  2. La canción probablemente se cantó de una manera especial y el Dagesh adicional significa una pausa sutil en la melodía que ya no tenemos. Él apoya esto al señalar que 4 [5] más de las excepciones mencionadas anteriormente a las reglas de BeGeD KePeT también se encuentran aquí en la Canción (גאה [באלים] גאלת כאבן גאה).

¿Nos preocupa que suene como si dijéramos que Di-s es un tipo llamado מיכה, o nos preocupa elevar a מיכה para que esté al nivel de Di-s? No estoy seguro de si hay una diferencia, solo trato de entender tu respuesta.
@SethJ Ni idea.
Mika que hizo el ídolo en Shoftim, ¿aunque el texto ya no habría sido vocalizado antes de ese evento?
@CashCow Ni idea. Probablemente cualquier anciano llamado Micah.
En su primera razón, creo que R 'Landau estaba tratando de decir que el chaf rafa ayuda a agrupar "מי כמכה" un poco más estrechamente y, por lo tanto, a aislar un poco "כמכה" de "באלם" para enfatizar aún más que el verso no se parece HaShem a otros dioses.
@Fred Pero se espera que Rafe.
@DoubleAA Sí, y presenta el motivo musical del kaf d'gusha . Luego parece decir que la misma razón también debería aplicarse a la primera instancia de "מי כמכה" (es decir, ambas instancias teóricamente deberían ser excepciones), pero de todos modos se deja como rafa por la razón expuesta en mi comentario anterior.