Diferentes palabras pali para remordimiento o arrepentimiento

La palabra pali para remordimiento o arrepentimiento en la definición de los cinco obstáculos (en MN 10 ) es "kukucca". A veces, esta palabra también se traduce como preocupación o ansiedad. Esta palabra suele aparecer junto con "uddhacca".

Sin embargo, la palabra pali traducida como remordimiento en Itivuttaka 30 es " tapanīya " (según esta versión pali ).

En AN 11.1 , AN 11.2 , AN 5.41 , la traducción de Thanissaro Bhikkhu tiene la palabra "remordimiento", mientras que la traducción de Sujato Bhikkhu tiene la palabra "arrepentimiento". El término Pali para esto es " vippaṭisāra ". Esto también se puede encontrar en Udana 8.5 .

¿Cuál es la diferencia entre estos términos?

Respuestas (1)

Etimológicamente, tapa-niyaproviene de la palabra fuerte que brilla intensamente y calor ardiente, como el de un gran fuego o sol. También significa la práctica de la auto-tortura realizada por los yoguis. Entonces supongo que metafóricamente se refiere a echarse la culpa, torturarse, "darse calor", "golpearse".

Si bien vi-ppati-sara creo que significa algo así como "reconocer el resultado de las malas acciones de uno", "darse cuenta del error de uno", "admitir la responsabilidad", "asumir la culpa", "declararse culpable", "arrepentirse", etc.

Entonces, tanto tapaniya como vippatisara pueden usarse para indicar arrepentimiento y remordimiento, pero uno enfatiza el aspecto de culparse a sí mismo mientras que el otro enfatiza retroceder en el tiempo para mirar la acción pasada de uno.

Udhacca-kukkucca, como expliqué en otra respuesta , indica algo completamente diferente: vacilación obsesiva sobre la acción correcta/incorrecta, escrúpulos . Si bien las dos palabras anteriores se refieren a alguien que experimenta los resultados de una acción torpe pasada, esta se refiere al estado de preocupación y ansiedad de alguien que vacila al elegir un curso de acción (incluida la no acción), incluso si en realidad es la elección correcta.

Tenga en cuenta que Udhacca-kukkucca es completamente diferente de 'vicikiccha', que es un escepticismo genérico sobre algo externo, no una vacilación ansiosa sobre la acción de uno.

La duda sería algo diferente: vicikiccha. Kukkucca es remordimiento, uddhacca es inquietud. Y, aunque kukkucca siempre viene junto con uddhacca, no ocurre lo contrario. Uddhacca puede existir sin kukkucca.
Gracias @Medhiṇī: 'vicikiccha' es "duda" en un sentido muy diferente, es escepticismo (por ejemplo, hacia un maestro), no cuestionar las propias elecciones en términos de correcto/incorrecto. En cuanto a Udhacca-kukkucca, estoy familiarizado con la explicación tradicional de estas dos palabras según los comentarios post-Pali-Canon y aunque creo que es correcto en cuanto al significado del diccionario de cada palabra, es incorrecto en cuanto al significado general. que Buda ha puesto en él. Si no está de acuerdo, ¿puede mostrar un ejemplo de Pali Sutta donde udhacca y/o kukucca se usan con referencia al pasado?
Puedo señalar mi experiencia. ;) Mi principal punto de referencia es mi experiencia, luego compruebo con la teoría, en este caso el Abhidhamma. Hasta ahora, ambos encajan. Además, no puedes sentir remordimiento antes de hacer algo. Eso siempre viene después. Si alguna vez has tenido una experiencia en la que sentiste remordimiento antes, entonces realmente quiero escucharla.
Lo mismo aquí: experiencia, instrucciones del maestro en vivo, luego Pali Canon, luego comentarios. Remordimiento es una palabra Pali completamente diferente: tapaniya y vipattisara, que no tiene nada que ver con Udhacca-kukkucca. Muy bien, aceptemos estar en desacuerdo, ya que discutir sobre las definiciones de las palabras es el error más tonto que uno puede cometer.
No hay problema, solo un nivel/tipo/tipo de comprensión diferente, @AndreiVolkov. :)
¡Sin duda!