Decir Mashiv HaRuach en el hemisferio sur

En el Hemisferio Sur (Brasil, Australia, Sudáfrica, etc.) en octubre se encaminan al verano. ¿Dicen Mashiv HaRuaj en esta época del año o lo dicen desde Pesaj hasta Succos?

Hay una colección de varias opiniones halájicas aquí: hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15787&pgnum=156
@ msh210 ¿No es eso un engaño porque uno es sheilah y el otro es hazkara? Apuesto a que ambas preguntas tenían la intención de preguntar sobre ambos, pero no pensé en distinguir y, casualmente, elegí diferentes ejemplos.
@DoubleAA, sí, creo que no es un engaño, por la razón que mencionas. Tal vez quisieron preguntar lo mismo, no sé, pero no lo hicieron, y de hecho las respuestas podrían ser diferentes.

Respuestas (3)

Toda la discusión sobre esto parece remontarse a Shaalos Uteshuvos Toras Chaim (por R' Chaim Shabsi, siglo XVII, en respuesta a una consulta halájica -la primera conocida, por cierto- de la comunidad judía en Brasil). Él dice que durante los momentos en que necesitan lluvia, si no es durante el invierno del hemisferio norte, solo deben solicitarla (es decir, decir ותן טל ומטר, y supongo que también משיב הרוח) en la bendición שומע תפלה; de lo contrario, deberían omitirlo por completo. En resumen, entonces, es posible que nunca haya un momento en que lo digan.

No mezcle el pedido de lluvia con la mención de lluvia en la segunda b'racha: hay reglas diferentes. La regla general IINM es que uno sigue las estaciones del hemisferio norte sin importar dónde viva, por mencionar la lluvia. Solicitar es más complicado, dependiendo del clima local.
Yo también lo habría pensado, pero parece que Toras Chaim y todos los que lo citan (por ejemplo, Eshel Avraham a Orach Chaim 117) están hablando tanto de הזכרה como de שאלה. Si bien es cierto que el primero es descriptivo en lugar de petitorio, el hecho es que no queremos decir הזכרה cuando la lluvia es mala (es por eso que comenzamos solo en Shemini Atzeres en lugar de antes, durante o antes de Sucot).

Ahora: de Sukos a Pesaj . Estuve en el hemisferio sur en el verano del hemisferio norte hace algunos años, y según recuerdo, no dijeron mashiv haruach umorid hagashem (o hageshem para el caso); No hay más fuente, lo siento.

"Mashiv haRuach" no es una solicitud estacional, por lo que me preguntaría si hay un error de imprenta en esos comentarios que lo ponen en esos términos.

"veSeein Tal uMatar", por otro lado , es una solicitud estacional, y el tiempo utilizado es específico de la región alrededor de Eretz Yisroel. Entonces surge la pregunta de por qué otros comienzan a decirlo al mismo tiempo (@ Dec 04). De hecho, el ROSH, entre otros, trató de cambiar la hora de inicio para que fuera apropiada (¿sp?) a la región en la que se vive. Obviamente perdieron la discusión, lo que no es tan obvio es por qué. Se ha sugerido que el tiempo de Eretz Yisroel se mantuvo como un tipo de "Zecher l'Churban".

Por el contrario, el tiempo que usamos fuera de Israel se basa en el de Bavel. De hecho, el intento de Rosh fue usar el tiempo EY (7 Jeshvan) en los países donde esto es apropiado. Así que no es una cosa de "zecher lechurban".
En lo que respecta a Mashiv HaRuach, estás discutiendo con R 'Iehoshua (Ta'anis 2b) quien aprende que ES una solicitud estacional y no la mencionamos fuera de temporada porque la lluvia es una señal de la ira de Di-s (chas veshalom).
@Alex Creo que quiere decir que el tiempo EY de 7 Cheshvan se mantiene en Israel a pesar de que hoy en día no hay viajeros como Zekher leChurban. De hecho, solía haber un puesto de práctica de Churban en Israel para iniciar Sheala en Isru Chag.