¿Debo obligar al niño a hablar las palabras y oraciones que le resultan difíciles de pronunciar?

El hindi es el idioma nativo y el inglés es un idioma extranjero donde vivo. El niño pequeño (2 años) es enviado a la guardería. Allí hablan hindi.

Hablo inglés en casa con el niño y la otra persona también.

He descubierto que el niño se siente más cómodo con las palabras en hindi que en inglés.

Ejemplo:

El niño dice fácilmente:
"Paani" en lugar de agua.
"De hacer" en lugar de dar.
"Aao" en lugar de venir.
"Dekho" en lugar de mirar.

Obligo al niño a decir estas palabras en inglés y ella cumple.
Puedo sentir que no es fácil para ella. Cuando le pido que diga dar, dice cerdo. Le pido que diga mira, dice tomó.

Puede decir gracias, por favor, topo, ojos, nariz, manos, serpiente (aunque con una pronunciación no tan correcta) .

Habla tortuga, mono y dinero correctamente.

Ella NO tiene problemas de audición. Ella entiende lo que digo. Ella entiende las oraciones largas en inglés que le hablo.

¿Debo obligarla a hablar estas/las palabras en inglés a esta edad (pidiéndole repetidamente que hable)?

o

¿Debo seguir hablando en inglés y fingir ser sordo y dejar que aprenda a su propio ritmo cuando crezca?

o

¿Hay una tercera opción?

Esta es una anécdota; no es una respuesta, pero podría ser de interés: un ex colega (británico) tiene una hija con una ex esposa (japonesa). Su ex esposa ahora comparte un apartamento con otra señora (italiana) y su pequeña hija. La hija, cuando se la mencionó por última vez a los 4 años, hablaba inglés, japonés e italiano con la fluidez que cabría esperar de una niña de 4 años, y había comenzado a fingir que ya no sabía ningún idioma o a no saber que cierta palabra del un idioma no pertenece a otro. Esto la divirtió y, por lo que su padre sabía, no tenía otro propósito.

Respuestas (5)

Solo habla con tu hijo. Tener muchas conversaciones. Los niños tienen una capacidad increíble para digerir el lenguaje y separar palabras en el idioma correcto. También tienen la capacidad de ser tercos, obstinados y beligerantes. Si ella no quiere hablarlo, es posible que no puedas cambiar eso todavía. Mi hija habla con fluidez un segundo idioma (el de su madre) pero siempre ha sido difícil lograr que lo hable.

No tienes la oportunidad de ganar la batalla ahora, ella aprenderá durante los próximos 20 años. Lo más importante es que su hijo esté aprendiendo las palabras. Ella los usará cuando quiera.

Yo sugeriría una tercera opción.

Nuestros niños son bilingües en inglés (usado en preescolar) y danés (usado en casa). Actualmente son 2 y 4.

Les hablamos casi solo danés, aunque leemos algunos libros en inglés. Ambos, cuando comenzaron a hablar, lo hicieron principalmente en danés, luego cambiaron a algunas palabras en inglés, algunas en danés.

Nunca fingimos no entender ni los obligamos a hablar danés en casa. Lo que hicimos fue señalar cómo se llama en danés y continuar. Cuando somos un poco mayores (2,5-3 años) a veces preguntamos: ¿Sabes cómo se llama eso en danés? Él nos decía o decía que no, entonces simplemente se lo decíamos.

Alrededor de los 3,5 años, nuestro hijo mayor se dio cuenta de que había 2 idiomas. A veces pregunta, cuando aprende algo nuevo, cómo se llama en danés.

Creo que alentar a los niños a comunicarse (sin importar el idioma) y apelar a su curiosidad natural es la mejor manera de hacerlo.

Bueno, soy pakistaní y soy bilingüe. Mi madre me enseñó ambos idiomas cuando era un niño pequeño, pero en casa usaba principalmente el urdu (que es muy similar al hindi). Ella me enseñó palabras en inglés, pero aquellas con las que me podía relacionar o las que un niño encuentra en casa.

Debe tomarlo con mucho cuidado, enseñándole palabras en inglés gradualmente, pero no hable en inglés en todo momento. Use hindi también, de esa manera ella no se sentirá alienada o agobiada. Nunca la fuerces; podría hacerla odiar el inglés.

Los niños más pequeños aprenden un nuevo idioma muy rápido, te sorprenderás.

Y al final, no se preocupe, puede hablar hindi e inglés y su hijo también, pero tenga paciencia. Espero haber ayudado.

(PD: Lea este artículo para obtener una pequeña perspectiva Dos nuevos estudios analizan cómo los bebés y los niños pequeños adquieren el lenguaje

La tercera opción es presentar compañeros de juego de habla inglesa. Puede tomar algo hacer para encontrarlos. Un grupo de juego sería ideal. Una variedad de edades está bien.

Es útil continuar hablando con su hija en inglés constantemente.

Puedes actuar un poco con animales de peluche, títeres o lo que sea. Debería haber un personaje que hable inglés de manera consistente y tal vez ni siquiera hable hindi. Esta debe ser una saga en curso, para que su hijo recuerde los tipos de personajes cuando regrese otro día para jugar con los mismos animales.

Tome notas de las palabras en inglés que pronuncia cómodamente. Ella no tiene que usar esas palabras constantemente , pero esto te ayudará a aprender su vocabulario o repertorio de palabras activas en inglés. Haga muchas conversaciones que incluyan estas palabras, para darle muchas oportunidades de usar las que se siente cómoda diciendo.

No te desanimes: muchos niños mezclan sus idiomas sin querer hasta los tres años, e incluso entonces pueden pasar un par de años más (¡en su mayoría!) para dejar de mezclarlos.

Si puede reducir un poco sus horas de cuidado diurno, eso podría tener un gran efecto.

Editar: baso mi respuesta en mis experiencias en una familia multilingüe, habiendo vivido en varios países diferentes.

En primer lugar, solo tiene 2 años, así que personalmente creo que deberías dejarla aprender el idioma con el que se sienta cómoda. Porque los niños menores de 5 años pueden aprender 3-4 idiomas sin esfuerzo. O alternativamente, puede enviarla a un centro de cuidado infantil donde solo hablan inglés. En algún momento, los niños generalmente aprenden el idioma nativo con fluidez a medida que crecen.

Si su idioma materno es el inglés o habla inglés con fluidez y siempre habla en inglés cuando está con amigos y familiares y trata de reproducir siempre programas de canales en inglés en la televisión (mientras ella comienza a ver programas de televisión), entonces podrá enseñarle inglés con menos esfuerzo de su parte y, a medida que madure, también podría aprender a hablar en inglés. Eso es lo que hice con mi hijo.

Y, si tu lengua maternai o hablas en hindi con tus amigos y familiares, entonces creo que deberías enviarla a una guardería donde hablen inglés.