¿Debería usar los términos "gente", "persona", "hombre" y "mujer" en un entorno de fantasía?

Así que estoy escribiendo una historia y el escenario es que hay dos mundos: el mundo de los humanos y el mundo de (inserte el nombre de la especie aquí).

Ahora me pregunto si está bien usar los términos/palabras "gente", "hombre", "mujer" y "persona" aunque el personaje de ese mundo diferente no sea humano. ¿O debería crear un término específicamente para ello?

Nota: En ese mundo diferente, aunque conocen a los humanos, no creen que los humanos realmente existan. Es como una leyenda para ellos.

Steven Brust en la serie Vlad Taltos hace algo interesante: los dragaeranos, la especie inteligente más poblada donde se desarrollan los libros, se refieren a sí mismos como "humanos", a pesar de que hay una cantidad de humanos reales (a quienes llaman "orientales") corriendo. alrededor. Después de todo, ellos son la raza principal, no esos intrusos Homo sapiens . Por supuesto, los orientales/humanos no están de acuerdo en este punto lingüístico.

Respuestas (5)

es una traducción

Llevemos esto al extremo lógico. Tu historia está ambientada en un planeta diferente. Es probable que su historia no esté escrita en inglés. Las personas en su mundo que habrían contado esta historia no habrían usado ninguna de las mismas palabras que usted está usando, porque probablemente no hablen inglés, e incluso si lo hicieran, probablemente sea tan similar a nuestro inglés como Old El inglés es de tipo moderno. (Es decir, en absoluto ).

Sin embargo, no estás publicando allí. Estás publicando aquí. Y eso significa que cualquiera que sea el idioma que estas personas usen para hablar sobre sus experiencias, debe hacerlo comprensible para los lectores de hoy. En efecto, estás publicando una traducción del original.

En el proceso de esta "traducción", debe utilizar palabras y frases con las que sus lectores estén familiarizados. Si los extraterrestres tienen tres géneros en lugar de dos, o un género, o participan en una práctica extraña llamada kemmer (ver: La mano izquierda de la oscuridad ), entonces es posible que debas crear palabras para describir estas peculiaridades. Pero para evitar alienar a sus lectores, debe intentar "traducir" tanto como sea posible.

Justicia auxiliar hace un trabajo bastante bueno al presentar el idioma hablado como no inglés, y es el único ejemplo que se me ocurre de improviso donde los personajes principales no son humanos. En The Summer Prince , los personajes simplemente usan palabras no traducibles tal como son, y los lectores lo descubren sobre la marcha. El último ejemplo que usaría de libros que usan palabras acuñadas es The Fifth Season , que solo las usa para describir elementos del sistema mágico que son exclusivos del libro.

Tenga en cuenta que estos libros utilizan tantas palabras ordinarias como sea posible. A menos que usar un neologismo sea absolutamente crucial, debe preferir la traducción al inglés común. No se limite a buscar palabras únicas para enfatizar cuán única es su historia.

XKCD relevante

( Fuente XKCD ) No quiere arriesgarse a perder a sus lectores por neologismos no esenciales. Guárdelo para las cosas que son cruciales para la comprensión de la historia por parte del lector.

Nota al margen

"Pero, ¿qué es crucial?" usted pregunta. "¿Cómo lo digo?" En realidad no tengo una respuesta para eso. Depende de tus extraterrestres, del tipo de historia que estés tratando de contar y de cuán diferente sea la cosa de lo que estamos acostumbrados. Incluso si la telepatía del alienígena es central en la trama, ya tenemos una palabra para eso: telepatía. Hay muy pocas buenas razones para llamarlo squillian .

Puedes hacer que los humanos se llamen entre sí Él, Ella, Persona, Gente.

Las otras especies entonces tienen sus propias variaciones de esas palabras. Asumo, en su trabajo, que las dos especies finalmente se encuentran. Luego puede hacer que los humanos hagan algo como lo siguiente para enseñarle al lector más sobre las especies alienígenas.

Al amanecer nos despertó quien asumimos que era nuestro guía... supimos que nuestro guía era un 'él' debido a la escasez de su ropa, y aunque conocimos a otros de su especie nunca vimos lo que podría considerarse una hembra. .. durante las semanas que trabajamos con nuestra guía, comenzamos a compartir fragmentos de nuestro idioma y cultura.

Me presenté como Jack y mi pareja como Wendy, nuestro guía se golpeó el pecho con fuerza y ​​emitió un sonido como "A'chug'nuz", aunque el sonido 'nuz' estaba más allá de las capacidades de pronunciación de nuestro cuerpo. El guía respondió a "Achug" y no se ofendió por nuestra indudable matanza de su nombre. Nos sentimos abrumados por el alivio de que el Achug fuera inteligente; inmediatamente comprendió que estábamos interesados ​​en su mundo y rápidamente, incluso con entusiasmo, señaló cosas y escupió sus nombres en su lenguaje brutal, a veces dando una breve demostración de cómo eran esas cosas. usó.

... entiendes la idea. De forma lenta pero segura, alimentas a la audiencia con fragmentos de la forma de pensar, la cultura y el lenguaje de otras especies. Si el idioma es extranjero, entonces usted, como autor, decide cómo se llaman los extraterrestres y lo simplifica para el lector. Esto, creo, reduce la probabilidad de volcados de información grotescos que podrían proporcionarse al lector de una manera más inmersiva.

Editar: respuesta corta: PUEDES usar él, ella, ellos, personas, persona en referencia a las especies alienígenas. Achug es un "Él", si son mujeres, son "Ella" o "Ella", un colectivo de individuos es un "Ellos" o "Nosotros" o "Nosotros". Pueden llamarse a sí mismos algo así como "A'Tirkma", que puede simplificar a "Aturk" y luego llamar a la especie "Aturks". "Hombre" y "Mujer" son designaciones más humanas, por lo que recomendaría encontrar algo más para llamar a su especie alienígena.

Piensa en cómo hablas de otras especies en la realidad. No hay "mujeres" ni "hombres" entre los perros, las gallinas o las hormigas. Las palabras "hombre" y "mujer" denotan específicamente hombres y mujeres humanos.

Pero hay otros términos que usamos. Tenemos nombres específicos para los machos y hembras de ciertos animales domésticos y de caza . Para otros animales, como las águilas, simplemente usamos los términos de género y hablamos de "macho (águila)" o "hembra (águila)".

Aparentemente, cuando usamos palabras para representantes de un género, distinguimos entre humanos y no humanos.

Por lo tanto, creo que cuando nos encontramos con una especie alienígena inteligente, los términos que usaremos para referirnos a sus géneros dependerán de cómo los percibamos. Si sentimos que son básicamente similares a nosotros y que podemos convivir con ellos por igual en la misma sociedad -que, en otras palabras, son fundamentalmente "humanos" en un sentido no biológico-, entonces eventualmente comparten un idioma común y hablan de los géneros de los demás usando los mismos términos.

Si, por otro lado, sintiéramos que los extraterrestres eran completamente diferentes a nosotros y que su sociedad era tan diferente de la nuestra que la integración era imposible (que son "no humanos"), entonces usaríamos los términos que usaron los extraterrestres para sus géneros, o una traducción de esos términos (si el idioma no fuera pronunciable para nosotros), o crear nuestros propios términos.

Los géneros de insectos a menudo se denominan por su función. Las abejas, por ejemplo, no se llaman "machos" y "hembras", sino "obreras", "zánganos", etc. Si los insectos en su novela caen en la categoría "a diferencia de nosotros", se les puede dar nombres según su función, en lugar de sus cromosomas.

Dado que algunas personas no perciben a otros humanos como humanos y les niegan los términos reservados para los humanos –por ejemplo, llamando a las personas de piel oscura "nigger" en lugar de "personas"–, estoy seguro de que incluso si gran parte de la humanidad aceptara el extraterrestres parecidos a humanos como compañeros, habría muchos que no los verían de esa manera y usarían palabras despectivas. Qué palabras adquiriría este racista, o más bien "alienista", es decir, no sé. Tal vez serían términos de la lista de palabras que usamos para referirnos a los animales, o usaríamos nombres típicos, al igual que a los hombres judíos a veces se les llama "Abie" y a los hombres italianos como "Guidos".

¿Cómo ve tu raza de fantasía a los humanos?

  1. No les gustamos . En sus leyendas, somos estúpidos, brutales y repugnantes; básicamente, "humanos" es su versión de "troll". En este caso, recomendaría inventar nuevas palabras. Parecería extraño hacerles usar palabras que significan "troll", "troll masculino" y "troll femenino" (excepto como insultos).

  2. Sienten un parentesco con nosotros, o nos admiran. En sus leyendas, somos algo similar a ellos, tal vez versiones idealizadas de ellos mismos, algo así como duendes, en algunas de nuestras historias. En este caso, debería ser seguro usar "persona", "hombre" y "mujer".

  3. No se sienten fuertemente de ninguna manera. Si no es realmente un gran problema, recomendaría apegarse al uso de términos "humanos", solo para simplificar las cosas.

Seguro que puede. Estos son los términos precisos y no solo una convención de traducción.

persona y gente

La palabra "persona" no significa solo humanos y nunca lo ha hecho. Las definiciones de "persona" tienden a ser de la forma "algo con intelecto y voluntad, pero no demasiado débil porque es un animal". Los humanos son el único tipo de personas que vemos regularmente, pero en la filosofía y en la ficción es una idea bien arraigada que la palabra "persona" se extiende a los elfos y los marcianos. Muchas religiones creen que su dios es una persona. El debate sobre si un robot puede ser una persona domina la mayoría de las historias sobre robots.

Hombre y mujer

Puede usar la palabra "hombre" y "mujer" para los no humanos, pero debe tener cuidado. "Hombre" solía significar humano, y "mujer" etimológicamente significa mujer humana. Tolkien se sentía cómodo usando "Hombre" como el nombre de nuestra especie en contraste con otros tipos de personas como los hobbits y los elfos. Los escritores más recientes se sienten más cómodos usando "hombre" y "mujer" para los machos y hembras adultos de otras especies humanoides, por lo que puedes encontrar fácilmente usos de "hombre vulcano" y "mujer elfa" sin ironía. Estaría feliz de usar esas palabras para cualquier especie que parezca humana, tenga dos sexos y llegue a la edad adulta, a menos que esté tratando deliberadamente de ser anticuado o usando muchos de los tropos de Tolkien.