¿De cuántos escenarios habla Pablo en Filipenses 1:23?

Pablo nos da un vistazo a sus propios pensamientos y debate interno mientras espera una posible muerte en la cárcel en Filipenses 1:20-23

Inicialmente nos presenta dos opciones aparentemente claras:

  1. Vive y trabaja para Cristo
  2. Honrar a Cristo con su muerte.

Sin embargo, su última declaración parece abrupta y poco clara:

20 como es mi anhelo y esperanza que en nada seré avergonzado, sino que con todo ánimo, ahora como siempre, Cristo será honrado en mi cuerpo, ya sea por la vida[1] o por la muerte[2].

21 Porque para mí el vivir es Cristo[1], y el morir es ganancia[2].

22 Si he de vivir en la carne[1], eso significa trabajo fructífero para mí. Sin embargo, cuál [¿1 o 2?] elegiré, no puedo decirlo.

23 Estoy muy presionado entre los dos. Mi deseo es partir y estar con Cristo, porque eso es mucho mejor.

¿Es esta una de las dos posibilidades dadas anteriormente, o es este un tercer escenario? ¿Qué es mucho mejor que cuál?

Estoy buscando una respuesta arraigada en el texto si es posible.

Respuestas (2)

El texto griego de Fil. 1:23 estados,

συνέχομαι γὰρ ἐκ τῶν Δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν χριστῷ εἶναι πλλῷ μᾶλλον κρεῖσσ .

La frase en cuestión es «τὴν ἐπιθυμία perdidamente Parece que el artículo τὸ modifica toda la frase «ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι», donde los infinitivos ἀναλῦσαι y εἶναι pueden interpretarse como gerundios en inglés. Así, "la partida" (τὸ ἀναλῦσαι) y "el estar con Cristo" ([τὸ] σὺν Χριστῷ εἶναι) son concurrentes.

Según Joseph Henry Thayer, el verbo ἀναλύω puede tener el significado de morir, es decir, partir de la vida. 1

Thayer, pág.  40, ἀναλύω

BDAG también está de acuerdo. se nota,

BDAG, pág.  47, ἀναλύω

Asimismo, señala LSJ, 3

ingrese la descripción de la imagen aquí

Además, el apóstol Pablo en otros lugares usa el sustantivo relacionado ἀνάλυσις ("partida") en un contexto que describe claramente su muerte inminente. En 2 Tim. 4:6 , está escrito,

Porque ahora estoy siendo ofrecido, y el tiempo de mi partida está cerca.

TR, 150 TR, 15

Con respecto a tu pregunta:

¿Es esta una de las dos posibilidades dadas anteriormente, o es este un tercer escenario? ¿Qué es mucho mejor que cuál?

Haber muerto, es decir, morir y luego partir y estar con Cristo, es mucho mejor que vivir, admite el apóstol Pablo, pero reconoce que vivir es más necesario para Cristo porque el apóstol Pablo puede salvar más almas predicando el evangelio en vida. . Solo hay dos opciones que el apóstol Pablo considera:

  1. "seguir viviendo" o "seguir viviendo" (τὸ ζῆν) (presente de infinitivo)
  2. "morir" o "morir" (τὸ ἀποθανεῖν) (infinitivo aoristo), lo que también describe como "partir y estar con Cristo" (τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι)

Referencias

Arndt, Guillermo; Bauer, Walter; Danker, Frederick William. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva. 3ra ed. Chicago: Universidad de Chicago P, 2000.

Liddell, Henry George; Scott, Roberto; et al. Un léxico griego-inglés. 9ª ed. Oxford: Clarendon, 1940.

Thayer, Joseph Henry. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento: ser Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Ed. Rev. Nueva York: Libro americano, 1889.

notas al pie

1 pág. 40

2 págs. 47

3 págs. 112

@Joshua: planeo revisar para aclarar pronto. Acabo de estar un poco ocupado con mi sitio web.
Jaja la ironía. Seré honesto... es una buena respuesta. Se siente como si estuviera leyendo un léxico y cuando llego al final solo estoy pensando "espera, entonces... ¿qué está diciendo que está diciendo Paul?" PERO la nueva edición definitivamente mejoró eso. Todavía estoy tratando de encontrar las fuentes que sé que he leído antes que presentan la teoría del "tercer hipotético". Quería escribir una respuesta resumiendo esa vista.

En la Epístola a los Filipenses, la más intensamente personal de las 'epístolas de la prisión', Pablo discute la posibilidad de su propia muerte y expresa gratitud por los pensamientos y preocupaciones de los filipenses. En Filipenses 1:19, Pablo dice que la liberación de su situación actual seguramente vendrá de sus oraciones y del Espíritu de Jesucristo. Pablo no teme a la muerte, pero parece consolar a sus lectores si temen lo peor.

En los versículos 20-25, Pablo considera la posibilidad de la ejecución:

  • En el versículo 20, la esperanza de Pablo, y su expectativa, es la liberación.
  • En el versículo 21, Pablo dice que cualquier resultado es bueno: vivir [es] Cristo y morir ganancia.
  • En los versículos 23-24, no está seguro si es mejor dejar esta vida y estar con Cristo, resultado que es bueno para él, o quedarse y estar al servicio de los filipenses.
  • En el versículo 25, Pablo repite su confianza en que será liberado.

Así que Pablo está diciendo que está dividido entre dos alternativas sobre las que probablemente no tiene control: una muerte temprana e ir al cielo, o la liberación de la prisión y poder continuar ayudando a los filipenses. Pablo les está diciendo a sus lectores que, desde su propio punto de vista, es mucho mejor que él muera (porque va al cielo), pero también tiene un sentido del deber y está preparado para sacrificar su propio beneficio en beneficio de los filipenses. . Ansioso de que su obra entre los filipenses no sea olvidada si muere, ha exhortado a los filipenses (versículo 1:6) a continuar la buena obra hasta la venida de Jesús.

¿Qué sentido lógico tiene decir que uno está en apuros entre los dos, pero al día siguiente desea una opción mucho mejor? ¿Por qué está en apuros entre los dos si la opción mucho mejor es una de las dos originales?
Hola, @Joshua. No enfatizaría demasiado la parte "difícil" de "en apuros". Aquí la traducción más común es 'dividido entre' ( ver respuesta )/en un dilema entre'/'No puedo decidir entre' ( Versión estándar internacional, la Palabra de Dios ). William Mounce define συνέχω como (entre otras cosas) confinar, encerrar, encerrar, urgir, etc., así como presionar o apurar. Otros dicen ocupar, restringir. Digamos: Pablo está ocupado o constreñido por la elección que debe hacerse.
Cambiar la redacción no cambia nada. Todavía no tiene sentido lógico decir en un suspiro que tienes un dilema/desgarrado/no puedes elegir entre los dos y en el siguiente suspiro decir que uno es mucho mejor. No parece estar desgarrado cuando se trata de esta opción final. ¿No tendría sentido entonces que sea mucho mejor que las dos opciones anteriores?
Estoy de acuerdo en que Pablo les está diciendo a sus lectores que desde su propio punto de vista es mucho mejor que él muera (porque va al cielo), pero también tiene un sentido del deber y está dispuesto a sacrificar su propio beneficio por el beneficio de los filipenses. En mi humilde opinión, uno puede estar dividido entre la felicidad personal y el deber.
Ese es el mejor razonamiento que he escuchado. Gracias. Si puede sacar eso del texto en su respuesta, al menos haría +1.