¿Cuándo es de mala educación hablar un idioma que otras personas a tu alrededor no entienden? [cerrado]

¿Cuándo es de mala educación hablar un idioma que al menos una persona que puede oír no puede entender? Mi familia y amigos generalmente opinan que este es un comportamiento grosero, pero noté con algunos nuevos compañeros de cuarto y algunas respuestas a mis preguntas anteriores que algunas personas no tienen la misma opinión.

Tengo un par de compañeros de cuarto de Polonia que a menudo hablan un idioma diferente que otras personas no pueden entender. Lo hacen en las áreas comunes, incluso cuando hay otras personas cerca de ellos. Me sorprendió mucho ver que los compañeros de cuarto polacos invitan a invitados que no pueden hablar polaco y lo hablan frente a ellos. Para mí, esto es muy grosero porque excluye a alguien que invitaste. Esto ha sucedido en múltiples ocasiones y no es algo breve sino que dura minutos.

¿Es cultural? ¿Algunas personas no consideran esto grosero? Obviamente, hay diversos grados, pero para mí ciertamente se pasa de la raya cuando invitas a un invitado y frente a él hablas un idioma que no entiende y el invitado se queda sentado allí de forma incómoda. Tengo mucha curiosidad sobre cómo interpretan la situación y me pregunto si hay alguna manera de preguntarles qué están pensando.

Sé que es difícil aprender un idioma, pero una cosa que lo hace diferente de lo que he experimentado en el pasado es que van directamente al otro idioma donde otras personas tienden a probar en inglés y luego usan su idioma nativo después de haberlo demasiada dificultad en ingles. En pocas palabras, parece que ni siquiera prueban el inglés, aunque lo hablan bien cuando lo hacen.

Esto es demasiado amplio / basado en opiniones o incluso poco claro en mi opinión. Solo un ejemplo: una vez conocí a holandeses en Florida. Me invitaron a visitarlos. Más tarde fui a los Países Bajos. Papá, hija e hijo hablaban muy bien inglés (como muchos holandeses). Mamá apenas entendía algunas palabras (el inglés tampoco es mi lengua materna). ¿Ves el problema? Tuvimos que mezclar inglés y holandés. Hablar inglés frente a mamá no fue descortés en absoluto, tampoco hablaron/explicaron a mamá en holandés. ¿Se trata sólo de compañeros de cuarto? ¿Puede reducir por favor?
@OldPadawan Creo que la situación que describes es diferente.
Sí, pero no describe una situación clara aquí, y es bastante amplia para mí (al menos). Si pudieras hacernos una pregunta que describiera con precisión la situación y el objetivo, nos lo facilitaría :)
@OldPadawan No creo que sea demasiado amplio. Crecí en un hogar multilingüe y había algunas reglas muy claras.
@RichardU bueno, el entorno específico de un hogar multilingüe es probablemente lo que reduce la situación en este caso... Me imagino que las 'reglas' son diferentes, por ejemplo, para un entorno de oficina multicultural o transporte público. bighouse, ¿hay alguna diferencia entre las situaciones que tus amigos/familiares describen como 'groseras' y la situación con la que estás lidiando? ¿Sobre qué situación específica estás preguntando? Además, recuerde que este sitio no está aquí para diferenciar lo "correcto" de lo "incorrecto", por lo que preguntarnos si sus compañeros de cuarto son groseros en una situación determinada está fuera de tema, consulte el centro de ayuda .
Creo que esta pregunta sería mejor si se centrara en su comportamiento (¿debería cambiar de idioma?) en lugar de en el de los demás (así que no, '¿son groseros al hablar un idioma que no entiendo?'). Alternativamente, puede preguntarles acerca de su incomodidad con la práctica o preguntarles a los compañeros de cuarto si esto se considera "normal". Pero en este momento, estoy de acuerdo con OldPadawan en que esto es bastante amplio y está demasiado basado en opiniones.
@Tinkeringbell No, las reglas siempre fueron simples. Es de mala educación excluir deliberadamente a las personas hablando un idioma que no entienden.
@RichardU pero esas eran las reglas de tu casa. Otras casas pueden tener diferentes reglas y entendimientos.
@CharlesE.Grant Er, no.
¿Es esta situación de compañero de cuarto en Polonia?
@Harper no, está en un país donde el idioma oficial es el inglés y el idioma más común es el inglés.
@bighouse ¿Tiene alguna relación con los invitados que no hablan polaco? De lo contrario, parece que está ansioso por solucionar el problema de otra persona sin estar seguro de que sea un problema para ellos. ¿O se trata de que no entiendes lo que se dicen tus compañeros de cuarto polacos?
Además, ¿puedes resolver un poco más la diferencia con esta pregunta? interpersonal.stackexchange.com/questions/12604/…
@AllTheKingsHorses ¡Me alegra que hayas preguntado! Estoy confundido por las respuestas a esa pregunta porque la mayoría dice que es grosero de mi parte intentar que cambien. Creo que es de mala educación que lo hagan en primer lugar. Por eso hago esta pregunta.
@bighouse Entonces, ¿esencialmente es la misma pregunta? ¿Qué pasa con las respuestas a la otra pregunta que no están claras? Si no incluye eso en su pregunta, es difícil dar una respuesta útil.
@AllTheKingsHorses esta pregunta pregunta POR QUÉ/CUÁNDO es grosero, la otra pregunta cómo hacer que las personas hablen un idioma común

Respuestas (2)

Esto es muy cultural. Tengo una relación bilingüe (soy inglés, mi esposo no) y tenemos familiares y amigos en todo el espectro de comprensión (incluidas personas que solo entienden uno de los dos idiomas y no pueden entenderse).

Creo que generalmente depende de quién es parte de qué conversación y dónde están. Por ejemplo, mi esposo le habla automáticamente a su papá en su lengua materna, sin darse cuenta, e incluso cuando hay otras personas alrededor . Esto es totalmente automático.

Mi esposo le hablará a su papá en su lengua materna si:
- Todos en la sala pueden entender.
- otras personas en la sala no pueden entender pero no están prestando atención (hablando con otras personas sobre otras cosas).

Sin embargo, si alguien se une a su grupo o se acerca al rango de audición y no está haciendo otra cosa/presta atención para participar, cambiará de idioma.

La regla general es que si alguien es parte del 'grupo' de conversación (no es parte de otra conversación, etc.), cambie de idioma si no entiende. El idioma más comúnmente entendido es el mejor.

Es de mala educación seguir hablando cuando hay otra persona en el grupo y no entiende, a menos que sea inevitable (es decir, dos personas no tienen un idioma en común), en cuyo caso es un poco más complicado y necesitas a alguien que te interprete. uno de ellos.

Nota: esta respuesta asume que los idiomas de todos son claros (es decir, todos saben lo que los demás pueden / no pueden hablar), lo cual es bastante esperado si tiene una visita extranjera que obviamente no habla el idioma local. Dicho esto, se vuelve mucho más borroso si (1) algunas personas solo entienden el idioma parcialmente o tienen una comprensión intermedia o (2) las personas no saben quién entiende qué idioma. He estado en situaciones en las que la gente asume que entiendo más de lo que realmente entiendo y eso puede parecer grosero cuando simplemente no saben. En esos casos, hago un punto para preguntar qué significan las palabras para que entiendan que no estoy captando todo.

Tal vez, alguien con experiencia en la cultura polaca podría ofrecer más información sobre la etiqueta polaca.

Sin embargo , usted pidió algo más concreto, universal y al grano.

¿Hay alguna forma de preguntarles qué están pensando?

Sí tu puedes. No lo expresaría como "¿puedo saber lo que estás pensando?" por supuesto, pero cualquiera con algo de fluidez en inglés puede decir:

¿A que se debió todo eso?

No olvides la sonrisa y una actitud relajada. Y puede prefijar esa declaración con cualquier otra palabra que se adapte a la situación: Chicos, Hola, amigo, disculpe, Sr. Shlomowitz.

Incluso puede comentar el hecho de que tardaron demasiado en hablar en un idioma que solo ellos entienden de manera inocente al anteponer un 'así' con puntos suspensivos largos.

Entonces... chicos, ¿de qué se trataba todo eso?

Necesitan notar lo que otras personas sienten cuando se dejan llevar para que puedan ajustar su comportamiento si desean ajustarse, si no lo hacen, entonces eso es una cosa diferente, pero para responder a su pregunta, sí, puede y deberías preguntar, de lo contrario estás siendo alienado como ya sospechas.