¿Cuáles son los textos budistas tibetanos más destacados que solo están escritos en escritura tibetana?

Muchos textos budistas provienen del sánscrito o del chino. Estoy mirando Kangyur y Tengyur, y algunos otros dispersos. Pero muchos de ellos también son de sánscrito y chino (u otros idiomas, pali, etc.). ¿Qué libros o grupos de libros/obras solo se pueden encontrar en escritura tibetana? No importa si se ha traducido o no a otros idiomas, aunque el idioma original debería ser el tibetano.

Estoy tratando de reunir mentalmente una imagen de cuánta lectura se necesitaría para obtener el conocimiento exclusivo del budismo tibetano.

Respuestas (2)

El tantra (libro) fundamental del Dzogchen tibetano, el Dra Thalgyur, ("La reverberación del sonido") solo está disponible en tibetano. Si está interesado en la práctica más elevada del budismo tibetano, esa sería una que necesitaría leer.

Eso es སྒྲ་ཐལ་འགྱུར según Wikipedia, ¿se puede encontrar su contenido tibetano en línea en cualquier lugar en formato de copia/pegado? ¿Se encuentra en el Kangyur en alguna parte ?

Pruebe la biblioteca de la universidad local. En la ciudad donde vivo hay algunos; simplemente vaya primero a ver a la Administración para obtener un pase de seguridad para evitar cualquier problema de seguridad como visitante del campus. Ya que los collages estatales colaboran en la investigación; su universidad estatal local también debería tener algunos... es posible que desee llamarla primero y averiguarlo; si no, la biblioteca pública más cercana de la ciudad más grande debería tener alguna.

Verlos en la universidad no es realmente posible a menos que seas un estudiante, sin embargo, hay salas de lectura. La biblioteca pública ofrece una tarjeta... se pueden sacar; pero también tienen salas de lectura si la distracción es un problema en otro lugar.

Algunas universidades tienen su biblioteca completa e incluso cursos universitarios cargados como lo ha estado haciendo Harvard, lo que permite que cualquiera pueda sentarse en clases gratis como si fuera un estudiante, ya que es "gratuito", no está acreditado, lo que significa que no obtendrá un título, pero al menos puede apréndelo, así que si asistes a otro lugar, es una gran base para saber lo que sea antes de tomarlo.

Por lo tanto, visitar los sitios web de las bibliotecas universitarias puede ser el boleto para obtener los textos de calidad que está buscando.

Las traducciones nunca han sido buenas... como cuando ver anime japonés al inglés es lo más divertido, como las viejas películas de Kung Fu con sincronización de labios... Hay una canción en un anime que dice: cuando me recoges, mi alma se siente libre. .. Como la traducción. Cuando las palabras reales son: Tus ojos sonrientes abrazaron mi corazón. ¿Enorme diferencia y cómo esas dos frases son sinónimas? En lo mas minimo.

Simplemente sentado como inmersión en shunyata, uno será como una taza o un cuenco y recogerá todo lo que sea como una acumulación... si uno deja toda la formación en paz, es shunyata como todos los agregados mentales caen en el torno de alfarero cuando los sentidos están agarrados. resultando en mover la mente/girar la rueda; en lugar de asentar la mente para que se llene cuando ese vínculo del devenir la haga circular.