¿Cuáles son las páginas de Wikipedia para estos títulos de Kangyur?

Como no sé tibetano ni tengo acceso a una amplia gama de fuentes, estoy usando el Kangyur (alfabeto tibetano) de estos . La tabla de contenido está aquí más o menos. Después de convertir su archivo de Excel a CSV, pude encontrar al menos los títulos en inglés de la serie "La perfección de la sabiduría en líneas X".

Por ejemplo:

  • KL00012-001(eTB)
  • 'PHAGS PA SHES RAB KYI PHA ROL TU PHYIN PA BRGYAD STONG PA
  • འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད༟ས༄།བར།
  • La Exaltada Perfección de la Sabiduría en 8.000 Líneas (Arya Ashta Sahasrika Prajna Paramita)

Buscar en Google la romanización sánscrita (supongo), como " Arya Ashta Sahasrika Prajna Paramita " no produce coincidencias exactas (no importa qué romanización de la línea CSV que busco, no obtengo resultados). Google devuelve Prajnaparamita como primer resultado, lo cual es correcto ¯\_(ツ)_/¯ no tengo idea de cómo lo está haciendo Google. Es técnicamente correcto en este caso, aunque no hay una coincidencia directa de texto entre Prajnaparamitay Prajna Paramita, bueno, supongo que es bastante exacto. También obtienen correctos otros con menos similitud, al menos la categoría general (que puede no haber sido el mejor ejemplo). Sin embargo, " Arya Ashta Sahasrika"no devuelve nada, ni siquiera sé lo que eso significa (hoy no sé tibetano ni sánscrito).

Afortunadamente, he pasado horas en Thlib para saber que hay un documento con el mismo título de script tibetano (འཕགས་ པ་ ཤེས་རབ་ ཕ་ རོལ་ ཏུ་ ཕྱིན་ པ་ བརྒྱད་ སྟོང་ པ ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། . Eso confirma, en este caso , que el Kangyur " Perfección de la sabiduría en 8000 líneas " de asianclassics.org es correcto, al menos coincide con algo más en la web.

Pero la búsqueda de otros textos tibetanos en Wikipedia arroja un idioma/ortografía que es completamente diferente de estos dos sitios (asianclassics.org y thlib.org vs. wikipedia.org). Por ejemplo, Wikipedia tiene una página agradable y sencilla llamada Diamond Sutra e incluso llega a escribir el nombre en sánscrito Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra , utilizando un sistema de romanización con el que no estoy familiarizado. Mirando hacia atrás en el CSV de asianclassics.org que hice, no hay coincidencias exactas para esas palabras, pero hay Vajra en algunos lugares, lo que lleva a Vajrachedaka , que es bastante similar a Wikipedia Vajracchedikā. Una vez más, al no saber sánscrito o tibetano, me quedo con la duda de si son lo mismo.

  1. Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra
  2. Arya Vajrachedaka Nama Prajna Paramita Mahayana Sutra

Parece que podría ser lo mismo. Aunque no estoy seguro.

No hace falta decir que este es mi enfoque. Quiero encontrar algunos de los textos de escritura tibetana buenos/clásicos/estándar/interesantes/largos en Kangyur, según lo que he visto en Wikipedia, pero no estoy seguro de encontrarlos correctamente. Dado que el sitio de THLib no funciona en la mayoría de los documentos, nos quedamos con asianclassics.org. Así que quería preguntar, ¿cuáles son los títulos de Wikipedia para estos títulos de asianclassics.org (del CSV )?

  • KL00001-001(eTB),'DUL BA GZHI 1,འདུལ་བ་གཞི་།,"Fundamento de la moralidad consagrada, parte 1 (Vinaya Vastu 1)",༡ འདུལ་བ།/ཀ།
  • KL00007-111(eTB),'DUL BA GZHUNG DAM PA 1,འདུལ་བ་གཞུང་དམ་པ་།,"El clásico perfecto sobre la moralidad consagrada, parte 1 (Vinaya Uttara Grantha B, 1)",༡ འལ་ བ།/ན།
  • KL00001-002(eTB),'DUL BA GZHI 2,འདུལ་བ་གཞི་།,"Fundamento de la moralidad consagrada, Parte 2 (Vinaya Vastu 2)",༡ འདུལ་བ།/ཁ།
  • KL00003-001(eTB),'DUL BA RNAM PAR 'BYED PA 1,འདུལ་བ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་།,"Las divisiones de la moralidad consagrada, Parte 1 (Vinaya Vibhangga 1)", བ།/ཅ།
  • Mdo, འཕགས་ པ་ བསྐལ་ པ་ བཟང་པོ་ པ་ ཞེས་ བྱ་བ་ ཐེག་ པ་ ཆེན་ ཆེན་ ི་ མདོ ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། "" (Arya Bhadra Kalpika Nama Mahayana Sutra)""",༡༠ མདོ་མང་།/ཀ།
  • KL00133 (ETB), 'Phags pa da ltar gyi Sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa'i ting nge' dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo, འཕགས་ པ་ ད་ ལྟར་ སངས་ རྒྱས་ མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན མངོན ་ སུམ་ དུ་ བཞུགས་ པའི་ ཏིང་ ངེ་ འཛིན་ ཅེས་ བྱ་བ་ ཐེག་ པ་ ཆེན་ པོའ ི་ མདོ །, un sutra exaltado de la manera más importante titulada la meditación del Buda que está directamente presente ahora (Arya Pratyutpanne Buddha Sammukha Avasthita Samadhi Nama Mahayana Sutra), ༡༠ མདོ་མང་།/ཐ།
  • KL00134 (ETB), 'Phags Pa BSod Nams Thams Cad Bsdus pa'i ting nge' dzin ces bya ba theg pa chen po mdo, འཕགས་ པ་ བསོད་ ནམས་ ཐམས་ཅད་ བསྡུས་ པའི་ ངེ་ འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན འཛིན ་ ཅེས་ བྱ་བ་ ཐེག་ པ་ ཆེན་པོ་ མདོ ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། — ་།/ཐ། KL00135 (ETB), rdo rje'i ting nge 'dzin gyi chos kyi yi ge, རྡོ་ རྗེའ ི་ ཏིང་ ངེ་ འཛིན་ གྱི་ ཆོས་ ཀྱི་ ཡི་ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ གེ ),༡༠ མདོ་མང་། /
  • KL00136 (ETB), 'Phags pa khye'u bzhi'i ting nge' dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo, འཕགས་ པ་ ཁྱེའ ུ་ བཞིའ ི་ ཏིང་ ངེ་ འཛིན་ བྱ་བ་ ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ཐེག ་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།,"Un Exaltado Sutra del Gran Camino titulado La Meditación de los Cuatro Jóvenes"" (Arya Chatur Daraka Samadhi Mahayana Sutra)""",༡༠ མདོ་མང་།/ཐ།/ཐ
  • KL00137(eTB),'PHAGS PA TING NGE 'DZIN MCHOG DAM PA,འཕགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་དམ་པ།,"The Exalted Most Supreme of Meditations"" (Arya Samadhyagrottama)""", ༡༠ མདོ་མང་།/ཐ།
  • KL00138 (ETB), 'Phags pa' dus pa chen po rin po che tog gi gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo, འཕགས་ པ་ འདུས་ པ་ རིན་པོ་ཆེ་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ ཏོག་ གི་ གཟུངས་ ཞེས་ བྱ་བ་ ཐེག་ པ་ ཆེན་ པོའ ི་ མདོ ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ”” ”. Nama Mahayana Sutra)""",༡༠ མདོ་མང་།/ཐ།
  • KL00139 (ETB), 'Phags pa rdo rJe'i Snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo, འཕགས་ པ་ རྡོ་ རྗེའ ི་ སྙིང་ པོའ ི་ གཟུངས་ ཞེས་ བྱ་བ་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ ཐེག་ པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, "Un exaltado Sutra del Gran Camino titulado La fórmula secreta de la esencia del diamante"" (Arya Vajra Manda Nama Dharani Mahayana Sutra)""",༡༠ མདོ་མང༐།/
  • KL00140 (ETB), 'Phags Pa Sgo Mtha' Yas pa Sgrub Pa Zhes Bya Ba'i Gzungs, འཕགས་ པ་ སྒོ་ མཐའ་ ཡས་ པ་ སྒྲུབ་པ་ ཞེས་ བྱ་ བྱ་ གཟུངས ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། Fórmula secreta titulada El logro de metas infinitas"" (Arya Ananta Mukha Sadhaka Nama Dharani)""",༡༠ མདོ་མང་།/ཐ།
  • ...

Específicamente, en el CSV, estoy buscando los diversos Mahayana Sutras .

  1. Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra
  2. Sutra de la vida infinita
  3. Sutra del loto
  4. Sutras de la tierra pura
  5. Akṣobhyatathāgatasyavyūha Sūtra
  6. Ugraparipṛcchā Sūtra
  7. Mañjuśrīparipṛcchā Sūtra
  8. Drumakinararājaparipṛcchā Sūtra
  9. Śūraṅgama Samādhi Sūtra
  10. Bhadrapāla Sūtra
  11. Ajātaśatrukaukṛtyavinodana Sūtra
  12. Kāśyapaparivarta Sūtra
  13. Lokānuvartana Sūtra

O cualquier otro sutra estándar/clave que sea interesante.

Lo principal es, supongo, ¿cuáles son los 10 o 20 sutras principales en ese CSV y cuáles son sus nombres "comunes" para que pueda encontrar más información sobre ellos en Wikipedia?

Respuestas (1)