¿Cuáles son las diferencias más destacadas entre los Pāḷi Nikāyas y los Āgamas chinos?

¿Cuáles son las diferencias más destacadas entre los Pāḷi Nikāyas y los Āgamas chinos ?

Busco específicamente una lista completa de discursos que son únicos en la colección de Āgama y diferencias entre discursos paralelos.

Encontré este catálogo pero, si está disponible, se agradecería algo más inteligible. Tal vez lo único disponible que se acerque a la respuesta se obtenga hojeando esta enorme bibliografía . Una lista de las principales diferencias doctrinales sería muy útil, pero supongo que tengo que esperar.
Supongo que sabes que los Agamas chinos son traducciones de la mayoría (¿o solo?) cánones sánscritos de escuelas o sectas, que perecieron en algún momento. Entonces, el contenido depende en gran medida del canon específico que se tradujo. Entonces, las diferencias doctrinales pueden posiblemente inferirse de las doctrinas de las escuelas en cuestión (Dharmaguptaka, Sarvastivada, etc.). El punto de importancia aquí es, sin duda, que son textos bastante tardíos (como traducciones).
De hecho, pero he encontrado algunas diferencias con las traducciones disponibles que hacen que algunos textos pāḷi sean más coherentes. Es por eso que tengo curiosidad por saber qué más diferencias existen.
¡Tú mismo eres la mejor persona que conocí aquí que puede responder a esto!
@SumindaSirinathSalpitikorala Eso es amable de tu parte. Yo tambien agradezco las preguntas! Sin ellos, es más difícil consolidar el conocimiento.
"Agamas parece transmitir mejor el significado general de cada discurso" Yo también encuentro que esto es cierto. Los suttas pali a menudo contienen demasiada repetición. Encuentro esto algo agotador. ¿Alguien sabe por qué SA 80 "Discurso sobre el Sello del Dhamma" quedó fuera del canon Pali? ¿Alguien ha levantado alguna vez una bandera roja sobre una discrepancia encontrada en la versión pali de "Son's Flesh" y la versión china del mismo sutta, es decir, SN 12.63? Sólo curioso. Gracias.
@Pulsar Cree una o más preguntas nuevas. Este es un sitio de preguntas y respuestas y no un foro de discusión con hilos.

Respuestas (5)

El Venerable Analayo, a través de la Universidad de Hamburgo, ha impartido cursos en línea en 2012 y 2013 comparando los sutras MN y los sutras MA. Hasta ahora no se ha cubierto toda la colección, pero en el material cubierto en esos cursos, como puedo recordar, hay algunas diferencias menores aquí y allá, pero nada que ponga en duda las enseñanzas centrales como sabemos mejor del Canon Pali. En 2014 hubo un curso sobre bhikkhunis, y tal vez el próximo año haya otro curso sobre MN/MA.

También puede consultar http://suttacentral.net/ .

Ya conozco esas fuentes, incluidos los artículos de Anālayo que también arrojan algo de luz sobre algunas diferencias. Estoy buscando la esencia de ese tipo de estudios. Espero que en los próximos años pueda aparecer una lista como esta. Gracias por tu respuesta.
@Dhammarakkhita Me gustaría ver más participación de usted, señor.
FYI: los dos volúmenes de Ven Anālayo (más de 1000 páginas) "Un estudio comparativo de Majjhima-nikāya" se pueden descargar de buddhismuskunde.uni-hamburg.de/pdf/5-personen/analayo/… buddhismuskunde.uni-hamburg.de/ pdf/5-personas/analayo/…

No estoy seguro de si esto ayuda, pero como pediste una lista de discursos:

Hay un apéndice al final de "Religiones budistas" (5ª ed.) de Robinson, Johnson y Thanissaro, titulado "Una descripción general de los tres cánones principales", que enumera el Pail Tipitaka, el canon chino y el (o a) Canon tibetano. Sin embargo, son solo listas, sin comentarios ni comparaciones.

De mi exposición algo limitada a Agamas, principalmente Samyukta Agama (equivalente a Samyutta Nikaya):

  • Debido a que el chino es un idioma mucho más ambiguo que el pali, las traducciones de Agama al inglés tienen necesariamente más "pérdidas" que las traducciones del pali, que conserva muchas sutilezas inherentes a la gramática pali. Esto hace que los sutras Pali sean más expresivos a nivel micro.
  • Los sutras Agama (al menos aquellos en Samyukta Agama) que tienen contrapartes directas en Pali, parecen ser menos estereotipados que sus versiones en Pali. Es decir, una sección que en Pali a menudo parecería una interpretación estereotipada de una matrika que se repite palabra por palabra en muchos suttas, en Agama sutras parece estar en su forma concisa. Esto hace que Agamas sea más expresivo a nivel macro.

Por ejemplo, considere el siguiente pasaje de Kaccayanagotta Sutta / Katyayana Gotra Sutra:

Pali

Pero cuando uno ve el origen del mundo como realmente es con el discernimiento correcto, la 'no existencia' con referencia al mundo no se le ocurre a uno. Cuando uno ve la cesación del mundo como realmente es con el discernimiento correcto, la 'existencia' con referencia al mundo no se le ocurre a uno.

'Todo existe': Ese es un extremo. 'Todo no existe': Ese es un segundo extremo. Evitando estos dos extremos, el Tathagata enseña el Dhamma a través del medio:

De la ignorancia como condición necesaria surgen las fabricaciones. De las fabricaciones como condición necesaria surge la conciencia. De la conciencia como condición requerida viene el nombre y la forma. Del nombre-y-forma como condición requerida vienen los medios de los seis sentidos. De los medios de los seis sentidos como condición requerida viene el contacto. Del contacto como condición necesaria surge el sentimiento. Del sentimiento como condición necesaria surge el deseo. Del deseo como condición necesaria surge el apego/sustento. Del apego/sustento como condición necesaria surge el devenir. Del devenir como condición necesaria viene el nacimiento. Desde el nacimiento como condición requerida, luego entran en juego el envejecimiento y la muerte, la tristeza, el lamento, el dolor, la angustia y la desesperación. Tal es el origen de toda esta masa de estrés y sufrimiento. Ahora desde el desvanecimiento sin resto & el cese de esa misma ignorancia viene el cese de las fabricaciones. Del cese de las fabricaciones viene el cese de la conciencia. De la cesación de la conciencia viene la cesación del nombre y la forma. De la cesación del nombre y la forma viene la cesación de los medios de los seis sentidos. De la cesación de los medios de los seis sentidos viene la cesación del contacto. De la cesación del contacto viene la cesación del sentimiento. De la cesación del sentimiento viene la cesación del anhelo. De la cesación del anhelo viene la cesación del apego/sustento. Del cese del apego/sustento viene el cese del devenir. De la cesación del devenir viene la cesación del nacimiento. A partir del cese del nacimiento, entonces cesan el envejecimiento y la muerte, la tristeza, el lamento, el dolor, la angustia y la desesperación.

agama

Quien ve surgir en el mundo, no es quien se aferra a su inexistencia. Quien ve la extinción en el mundo, no es quien se aferra a su existencia.

A esto se le llama 'libertad de los Dos Extremos', lo que se llama el Camino Medio:

Es decir, que "esta existencia" es la causa de "esa existencia", y "este surgimiento" es la causa de "ese surgimiento". Estos son causados ​​por la ignorancia, incluyendo incluso el surgimiento completo de la masa pura de sufrimiento. Cuando termina la ignorancia, entonces viene el final de tales acciones, incluso el final de la pura masa de sufrimiento”.

Para mí, parece que los sutras Agama (Samyukta) están más cerca de lo que deben haber sido los sutras originales (menos la naturaleza con pérdidas del idioma chino), mientras que los suttas Pali Nikaya evidentemente han sido editados y elaborados/formalizados, lo que a menudo causó una pérdida de contexto. sutilezas específicas.

La conclusión es que, si uno quiere obtener una comprensión profunda de un tema, sería una buena idea estudiar ambas fuentes. Pero si puedo resumir las diferencias más destacadas en un solo punto, los Agamas parecen transmitir mejor el significado general de cada discurso, mientras que los Nikayas son mejores en los detalles .

Según los científicos (no puedo encontrar la referencia ahora), el Canon Sarvastivada que luego se tradujo al chino como Agamas, se escribió varios siglos antes que el Canon Pali, lo que lo acercaría mucho más a lo que se dijo en ese Primer Concilio Budista. Ojalá hubiéramos sobrevivido a Samyukta Agama en Gandhari; habría sido lo mejor de ambos mundos.

Hablaré de Pāḷi Nikāyas solo porque nunca memorizo ​​Agama de los demás.

Para mí, esta es una gran diferencia que causa muchas otras diferencias entre Nikaya y Agama.

Los Pāḷi Nikāyas tienen las reglas del guardián que aún seguimos en las reglas durante más de 2500 años. En la tradición de tipitaka y comentarios, dado que el mahākhandhaka de vinaya mahāvagga se completa con la autoría de upāli en el primer saṇgāyanā, todos los maestros laicos deben tener todas estas cualidades , que concluyeron con upāli en el comentario de bhikkhunovādakasikkhāpada (que traduzco a continuación de la siguiente manera):

Cualidades de nissayamuccaka-bhikkhu (enseñar a los laicos)

  1. Competente para recitar pāṭimokkha-pāli y para entender su comentario.
  2. Competente para recitar y comprender 4 bhāṇavāra (~ 1,000 sílabas) de sutta y su comentario, para enseñar a los laicos en el día de uposatha.
  3. Competente para recitar y comprender sutta para la vida de bhikkhu, como andhakavindasutta, mahālahulovādasutta, ambaṭṭhasutta, etc.
  4. Competente para recitar y comprender sutta para enseñar en 3 oportunidades: banquete para saṅgha por laico (nidhikaṇdasutta), ceremonia fúnebre (tirokuṭṭasutta) y ceremonia auspiciosa (maṅgalasutta).
  5. Comprensión suficiente para juzgar/decidir sobre la ceremonia de saṇgha, como uposatha, pavāraṇā, etc.
  6. Competente para recitar y comprender su kammaṭṭhānā a lo largo del curso de nibbāna.
  7. 5 años de experiencia en la capilla del monje como monje.

Cualidades de bhikkuparisūpaṭṭhāpaka-bhikkhu (enseñar bikkhus)

Si los maestros laicos de arriba quieren enseñar bhikkhus (ūpajjhā-ācāriya, nissaya-ācāriya), deben aumentar su nivel de habilidad a todas las siguientes cualidades.

Estos son para la enseñanza de abhivinaya:

  1. Competente para recitar mahāvibhagha y bhikkhunivibhaṅga (primeros 3 libros de thai 45 libros pali-tipitaka) de vinaya-pitaka-pali. Al menos, puede retransmitir con los otros 3 bhikkhu. Competente para entender su comentario, también.
  2. Competente para recitar toda la ceremonia de saṇgha en vinaya-pitaka mahāvagga y julavagga.
  3. Competente para recitar 14 vatta en vattakhandhaka.

Estos son para la enseñanza del abhidhamma (kammaṭṭhāna):

  1. Competente para recitar uno de estos suttanta-pali: mūlapaṇṇassa (1ra/3 partes de MN) para estudiantes en la facultad de MN, mahāvagga (2da/3 partes de DN) para estudiantes en la facultad de DN, sagāthavagga+nidānavagga+khandhavāravagga de SN o mahāvagga de SN para estudiante en la facultad de SN, antes de la mitad de AN o después de la mitad de AN o ekakanipata+dukanipāta de AN para estudiante en la facultad de AN, jātaka+comentario (porque kammaṭṭhāna se describió en el comentario) para estudiante en la facultad de jātaka.

Cualidades de bhikkunovdaka-bhikkhu (bhikkunīs docentes)

Si los maestros laicos de arriba quieren enseñar bhikkhunī, deben aumentar su nivel de habilidad a todas estas cualidades:

  1. Competente para recitar tipitaka-pali completo y comentario-pali. O al menos, todavía debe recitar todo el tipitaka, pero puede recitar solo un comentario de suttanta, las primeras 4 partes del comentario de las 7 partes del abhidhamma. Sin embargo, el comentario de vinaya es lo que debe recitar todo.

Referencia: tipitaka y comentario de vinaya pācittiyakaṇḍa bhikkhunovādakasikkhāpada y vinaya mahāvagga mahākhandhaka.


TL;RD

El resumen del siguiente libro es que:

  • La transmisión oral de los primeros textos budistas (EBT) fue muy confiable en diferentes escuelas.
  • Incluso si hay una diferencia en el contenido entre las versiones de Nikaya y Agama, todas son doctrinalmente idénticas.
  • Existe un alto grado de correspondencia entre las versiones Nikaya y Agama de Majjhima Nikaya, Samyutta Nikaya y Digha Nikaya.
  • Todos los textos que son casi idénticos palabra por palabra entre las diferentes versiones, aunque en diferentes idiomas, fueron escritos antes de la división Sthaviravada-Mahasanghika.
  • Anguttara Nikaya y Ekottara Agama son estructuralmente idénticos pero tienen diferencias de contenido significativas. Se dice que el Ekottara Agama está inacabado y contiene adiciones proto-mahayanistas.
  • Otros EBT que forman parte de Khuddaka Nikaya tienen un núcleo común, pero los contenidos pueden ser bastante diferentes entre las diferentes escuelas.
  • Los Abhidharmas son aún más divergentes entre las diferentes escuelas.

Detalles

De La autenticidad de los primeros textos budistas de Bhikkhu Sujato y Bhikkhu Brahmali:

Poseemos EBT de una variedad sustancial de escuelas budistas indias antiguas, que incluyen Mahāvihāra (Theravāda actual) de Sri Lanka, Dharmaguptaka, Mahāsāṅghika, Mahīśāsaka, Mūlasarvāstivāda, Sarvāstivāda y otras de afiliación incierta. Un siglo de estudio detallado ha demostrado consistentemente que son esencialmente idénticos en doctrina, independientemente del linaje de transmisión.

Con nota al pie correspondiente:

El único conjunto completo de EBT es la versión Pali del Mahāvihāra. De las otras escuelas, poseemos EBT en una variedad de grados de finalización, desde la mayoría de los textos de Sarvāstivāda, hasta solo unos pocos Suttas dispersos y el Vinaya de Mahāsāṅghika. En el caso del Mahāsāṅghika, esto cambiaría significativamente si se pudiera establecer que el Ekottara-āgama en traducción china (T 125) pertenece a esta escuela.

El gran erudito belga Étienne Lamotte dice (en Lamotte, Étienne. History of Indian Buddhism: From the Origins to the Śaka Era. Publications de l'Institut orientaliste de Louvain. Université catholique de Louvain, Institut orientaliste, 1988): “Sin embargo, con Con las excepciones de las interpolaciones Mahāyānist en el Ekottara, que son fácilmente discernibles, las variaciones en cuestión [a través de las líneas de transmisión] afectan casi nada excepto el método de expresión o la disposición de los temas. La base doctrinal común a los Āgamas y Nikāyas es notablemente uniforme. Esto está en marcado contraste con los textos que no son EBT.

... En 1882, Beal describió correspondencias detalladas entre Suttas en chino y Pali (en Beal, Samuel. Resumen de cuatro conferencias sobre literatura budista en China. Biblio-Life, 2010). Él predijo con precisión que “cuando las colecciones de Vinaya y Āgama se examinen a fondo, no puedo tener ninguna duda de que encontraremos la mayoría, si no todos, los Pali Suttas en forma china”.

.... Recientemente, en su estudio comparativo detallado y completo del Majjhima Nikāya, Anālayo muestra que todos los aspectos significativos de la doctrina budista temprana son los mismos en todas las transmisiones textuales existentes de los Suttas del Majjhima Nikāya.(en Analayo. Un estudio comparativo de Majjhima-nikāya. Dharma Drum Academic Publisher, 2011). Entre los paralelos a los Suttas del Pali Majjhima Nikāya, la fuente textual más importante, debido a su integridad, es el Sarvāstivādin Madhyama Āgama conservado en chino. Los linajes Sarvāstivāda y Theravāda deben haberse separado aproximadamente en el momento de las actividades misioneras de Asokan. Esto significa que estos textos se han transmitido por separado durante casi 2.300 años, incluido un período de transmisión oral por separado que duró varios siglos. Y, sin embargo, el contenido doctrinal es idéntico a todos los efectos. Esto muestra cuán conservadoras y cuidadosas fueron las escuelas individuales en la preservación de las EBT.

Además, este conservadurismo debe haber sido heredado de la forma de budismo más unificada, tanto geográfica como doctrinalmente, que existía antes de Asoka. No hay razón para imaginar que las escuelas separadas serían todas conservadoras en la preservación de sus textos canónicos a menos que hayan sido conservadoras antes de su separación. Dado que los estudios comparativos muestran que el material doctrinal central de las EBT se ha transmitido de manera confiable durante casi 2300 años, la inferencia razonable es que también se transmitió de manera confiable en los primeros 150 a 200 años de la historia budista.

Además del estudio a gran escala del Majjhima Nikāya, se han realizado múltiples estudios más pequeños de varias partes de los EBT. Estos han confirmado que todas las EBT comparten un nivel de acuerdo similar al que encontramos entre los Suttas del Majjhima Nikāya y sus paralelos. Dichos estudios se han llevado a cabo para partes sustanciales de Saṁyutta Nikāya/Saṁyukta Āgamas (en Bingenheimer, Marcus, trans. A Digital Comparative Edition and Partial Translation of the Shorter Chinese Saṁyukta Āgama (T.100). 2011 y en Choong, Mun- keat. Las enseñanzas fundamentales del budismo primitivo: un estudio comparativo basado en la porción Sūtrāṅga del Pali Saṁyutta-Nikāya y el chino Saṁyuktāgama. Harrassowitz, 2000), y en menor medida para el Dīgha Nikāya.

Sin embargo, se debe tener precaución con respecto al Ekottara Āgama, que es nominalmente la colección correspondiente al Pali Aṅguttara Nikāya. Aunque comparte algunas características estructurales significativas con Aṅguttara, el contenido suele ser muy diferente. El texto es muy errático e internamente inconsistente, posiblemente sea un borrador sin terminar. Los eruditos están de acuerdo en que incluye adiciones proto-Mahāyānist (en Lamotte arriba y también en Warder abajo), estableciendo así su fecha tardía de finalización en comparación con el resto de las EBT.

Este alto grado de correspondencia entre las EBT a través de diferentes líneas de transmisión no existe para ningún otro texto del vasto corpus budista. Incluso en la parte estilísticamente más antigua del Khuddaka Nikāya, como el Sutta Nipāta, el Udāna y el Dhammapada, existe una divergencia sustancial entre las escuelas. Esto es a pesar del hecho de que estos textos tienen un núcleo común, que se encuentra en las diferentes tradiciones. Con textos como el Abhidhamma, a pesar de un pequeño núcleo común, la divergencia es aún mayor . Pero la gran mayoría de los textos budistas son exclusivos de las escuelas individuales y no tienen ningún paralelo en absoluto.

Y también:

..... La primera división doctrinal en la comunidad monástica budista fue entre los Sthaviras y los Mahāsāṅghikas. Debido a que esta fue la primera división, algunos académicos, como Edward Conze y AK Warder, han sugerido que el material que es común a estos dos grupos de escuelas se considere el más auténtico.

Con nota al pie correspondiente:

Véase Treinta años de estudios budistas de Conze, p. 9: “Donde encontramos pasajes en los que estos dos textos, uno en pali y otro en sánscrito, concuerdan casi palabra por palabra, podemos suponer que pertenecen a una época anterior a la separación de las dos escuelas [Sthaviravādas y Mahāsāṅghikas], que tuvo lugar durante el gobierno de Asoka. ... Sin embargo, este enfoque no puede llevarnos más allá del 340 a. C. con los textos de Sūtra, porque su versión Mahāsāṅghika se ha perdido". Y Warder dice “... el acuerdo de estas dos escuelas [Sthaviravādas y Mahāsāṅghikas] debería establecer la tradición textual disponible más antigua...” (en Warder, AK Indian Buddhism. Buddhism Series. Motilal Banarsidass, 2000).