¿Cuáles fueron las razones no tan convincentes para usar la palabra "poder" para conjuntos de poder?

Una nota a pie de página de Elements of Set Theory de Enderton (1977, página 4) para la definición de conjunto de potencia establece que

las razones para usar la palabra "poder" en este contexto no son muy convincentes, pero el uso ahora está bien establecido.

Me pregunto cuáles fueron las razones no tan convincentes.

EDICIÓN 1: Una pregunta sobre la etimología del poder está aquí .

EDIT 2: En la página 141 , Enderton escribió que el término "conjunto de poder" se basa en el hecho de que la tarjeta PAG A es igual 2 elevado a la carta de poder A .

No tengo conocimiento histórico, pero siempre supuse que era porque para un conjunto con norte elementos, el conjunto potencia tiene 2 norte elementos.
Por lo que vale, "Untersuchungen über die Grundlagen der Mengenlehre. I" de Zermelo ( Mathematische Annalen , v65, 1908) usa el término "Potenzmenge" (que significa "conjunto de poder") como si no necesitara explicación. La idea, pero no el término, está presente en los Principios de Matemáticas de Russell de 1903 ( people.umass.edu/klement/pom/pom.html ).
Al igual que @Nathaniel, no tengo conocimiento de los hechos. Pero el espacio funcional F : A B a menudo se escribe B A . Y entonces el conjunto de todos los subconjuntos de X es solo (isomorfo a) 2 X , quizás sugiriendo el nombre "powerset".
Por otro lado, Ueber eine elementare Frage der Mannigfaltigkeitslehre (1891) de Cantor , donde demuestra que el "poder" ( Mächtigkeit , ahora cardinalidad) del conjunto de subconjuntos es mayor que el del conjunto subyacente por el "argumento diagonal", no llama al conjunto de subconjuntos " Potenzmenge ", ni nada en particular.
@JohnForkosh porque hay | B | | A | tales funciones...

Respuestas (1)

Hasta donde puedo decir, el término Potenzbegriff (powerclass, variación posterior Potenzmenge , powerset) fue introducido por Bernstein a fines de la década de 1890 (Cantor no lo usó en sus artículos). En su disertación de habilitación Untersuchungen aus der Mengenlehre (1901, publicada en 1905) afirma en la introducción (mi traducción):

" La introducción del concepto de powerclass, y la demostración del teorema de equivalencia que se mencionará más adelante, ha permitido ahora llegar a conclusiones que antes solo eran posibles mediante laboriosos rodeos de un cálculo casi elemental. "

La palabra begriff significa literalmente "concepto", y las clases intensionales (que caen bajo un concepto) no se separaron completamente de los conjuntos extensionales hasta Grundzüge der Mengenlehre de Hausdorff (1914), aunque Zermelo y otros operaron con este último antes. El "teorema de equivalencia" ahora se llama teorema de Schröder-Bernstein , y Bernstein da una prueba en el §1 de la disertación. La prueba original se presentó en el seminario de Cantor en Halle en 1897 y no sobrevive (Dedekind dio una prueba en 1887, pero no se publicó, el anuncio de Schröder de 1896 fue de una prueba que aparentemente tenía un defecto). La potencia establecida ( Potenz ) se introduce en §2 de la siguiente manera:

" Si METRO y norte son dos conjuntos, llamamos conjunto al que -en el sentido de una expresión conocida- contiene todas las combinaciones de elementos de METRO a las clases de norte , el poder METRO norte ( METRO elevado a norte ). En cuanto a la aplicación a la suma, multiplicación y clases de potencia de las leyes conmutativas y asociativas, son las mismas que para los números finitos ”.

Entonces, la motivación aparente para Potenz (poder) parece ser comúnmente asumida, por analogía con elevar números a poderes. Bernstein no utiliza 2 norte generalmente, o llama a la clase de todos los subconjuntos powerclass. pero el escribe 2 α , que significa cardinalidad de conjunto ( Mächtigkeit , a menudo también traducido como "poder") en §9, cuando se discute la hipótesis del continuo.

Esa es una buena observación sobre la distinción entre Potenz y Mächtigkeit que, de lo contrario, queda oscurecida en la traducción. Por supuesto, Mächtigkeit puede traducirse más literalmente como "poderío". Creo que "poder" se popularizó como una traducción de mächtigkeit porque primero se tradujo a puissance en francés.
@RobertFurber "Mächtigkeit" realmente significa más "tamaño" que "potencia" en alemán.
@vonbrand No dije que significara poder. De hecho, dije que la traducción convencional al inglés oscurecía la diferencia entre Potenz y Mächtigkeit .