Allah dice en Surat Al-Kahf en aya 79:
أدمagrّا السدّفِينtera ةُ فدكدان Porque
En cuanto al barco, pertenecía a gente pobre que trabajaba en el mar. Así que tuve la intención de causar un defecto en él, ya que después de ellos hubo un rey que se apoderó de todos los barcos [buenos] por la fuerza.
luego en la siguiente aya:
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا، فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
Y en cuanto al niño, sus padres eran creyentes, y temíamos que los abrumara con la transgresión y la incredulidad, así que quisimos que su Señor los sustituyera por uno mejor que él en pureza y más cercano a la misericordia.
después:
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
Y en cuanto al muro, pertenecía a dos niños huérfanos en la ciudad, y debajo de él había un tesoro para ellos, y su padre había sido justo. Así tu Señor quiso que llegaran a la madurez y extrajeran su tesoro, como una misericordia de tu Señor. Y no lo hice por mi propia voluntad. Esa es la interpretación de aquello sobre lo cual no pudiste tener paciencia.
¡¿Cuál es la razón de esta diferencia en las tres historias?!
Sabiendo que todo este conocimiento de Dios y su aprecio
Sé que esta diferencia es solo como literatura en general expresiones coránicas en la narración de cuentos, donde en el primer evento dijo "tenía la intención" y es un mal negocio en general, y el segundo incidente en el que algo de compasión y crueldad, el tercer incidente afirmó , "Señor quería" porque es un buen trabajo en general.
pero no estoy seguro si hay una causa directa de esto
Abdalá
Yaman ALTareh
Abdalá
Yaman ALTareh
Yaman ALTareh
usuario73