¿Cuál es la política/enseñanza SUD sobre no tomar el nombre de Dios en vano en idiomas donde es extremadamente común?

Se alienta a los Santos de los Últimos Días, como muchos cristianos, a no usar frases como "¡Oh, Dios mío!" porque son vistos como violaciones del mandamiento de no tomar el nombre de Dios "en vano". Sin embargo, en algunos idiomas (por ejemplo, el árabe), el nombre de Dios aparece con frecuencia en frases comunes y la mayoría no lo considera ofensivo. ¿Ha comentado alguna vez un líder mormón sobre la aplicación de este mandamiento en otros contextos culturales? ¿Se ha hecho alguna vez una excepción para las culturas, como la cultura árabe, donde es tan común?

(Estoy preguntando esto específicamente en un contexto SUD, aunque entiendo que este problema también se aplica de manera más amplia).

Respuestas (2)

Puede ser útil primero entender exactamente lo que significa la palabra "vano". El NOAD define vanidoso como "que no produce ningún resultado, inútil" y "que no tiene significado ni probabilidad de cumplimiento". El uso del nombre de Dios generalmente se reserva para la oración. Invocar a Dios tiene la intención de tener algún tipo de efecto, pero solo si la persona que llama es arrepentida y sincera. Si el uso del nombre de Dios no tiene la intención de producir tal efecto, entonces se usa en vano.

George Q. Cannon, ex Consejero de la Primera Presidencia de la Iglesia, declaró lo siguiente:

“¿Toman los ángeles el nombre del Señor en vano? La idea es tan ridícula que apenas nos gusta hacer la pregunta. … ¿Cómo nos atrevemos a hacer lo que los ángeles no se atreven a hacer? ¿Es posible para nosotros argumentar que lo que está prohibido en el cielo es digno de elogio en la tierra? …

“Aunque estamos seguros de que ningún niño puede decirnos ninguna ventaja que pueda surgir del abuso del santo nombre de Dios, sin embargo, podemos decirle muchos males que surgen de ello. Para empezar, es innecesario y, en consecuencia, tonto; disminuye nuestro respeto por las cosas santas y nos lleva a la sociedad de los malvados; trae sobre nosotros la falta de respeto de los buenos que nos evitan; nos lleva a otros pecados, porque el que está dispuesto a abusar de su Creador, no se avergüenza de defraudar a su prójimo; y también al hacerlo violamos directa y conscientemente uno de los mandamientos más directos de Dios”

Las instrucciones de la Primera Presidencia y el Quórum de los Doce se aplican a la Iglesia en todo el mundo, independientemente de la cultura. En ninguna cultura es aceptable usar el nombre de Dios a la ligera.

Debe quedar claro que si bien invocar el nombre de Dios sin una intención real no es aceptable, es aceptable referirse respetuosamente a Dios por su nombre en una conversación.

Se puede encontrar información adicional en este discurso del ex presidente Gordon B. Hinckley de la Iglesia.

Bienvenido a Christian Stack Exchange, nos alegra que esté aquí. Si aún no lo ha hecho, asegúrese de consultar el recorrido por el sitio y esta publicación que explica cómo somos más que otros sitios en la web. *Este no es un comentario sobre la calidad de tu publicación, sino una simple bienvenida. Tu respuesta fue bastante buena y espero ver más publicaciones tuyas en el futuro.

Puedes decir el nombre del Señor en muchos idiomas sin que sea en vano u ofensivo. Los SUD consideran que cualquier uso del nombre del Señor que no le muestre el debido respeto es en vano .

En inglés hay varias frases y expresiones que incorporan el nombre del Señor en sus diversas formas, pero que se usan para expresar verbalmente enojo, frustración o incredulidad. No se utilizan en un contexto de reverencia, y la mayoría de la gente considera que su uso irrespetuoso o irreverente es un lenguaje grosero, crudo u ofensivo.

Hay muchas frases en inglés que incorporan el nombre del Señor que tampoco se consideran ofensivas. Tales como "Dios te bendiga" y "Ve con Dios". Asimismo, hay muchas frases usadas en otros idiomas que no se usan vulgarmente, sino que veneran respetuosamente a Dios cada vez que se usan. Luego están los idiomas como el francés, donde prácticamente todas las malas palabras tienen un tema religioso.

Aunque sospecho firmemente que tiene razón, probablemente necesite una fuente o dos.