¿Cuál es la forma correcta de usar el pronombre "yo" sin demasiada repetición?

Encontré un nuevo trabajo en Londres y mientras enviaba un correo electrónico con mi futuro jefe, noté algo que me desconcertó: la repetición constante del pronombre yo . Esto es muy diferente de mi idioma nativo (italiano) y la mayoría de las veces me suena y se lee horrible. Así que comencé a buscar explicaciones en línea, pero todo lo que pude encontrar fue que la gente decía que usarlo u omitirlo depende de mí. Pero todavía no estoy lo suficientemente satisfecho.

En italiano, por ejemplo, se diría:

Ho scritto del codice, sono andato a pranzo e poi ho fatto la doccia.

donde no aparece ni una sola vez el pronombre en primera persona del singular.

La traducción al inglés es sencilla (y la omisión del pronombre es fácil de entender), siendo esto solo una secuencia de operaciones:

Escribí algo de código, almorcé y luego me duché .

El problema comienza cuando trato de ser formal o técnico (soy programador de computadoras): no estoy seguro si estoy usando demasiado el pronombre o no. Toda esta pregunta es un buen ejemplo: podría haber escrito esto en italiano sin usar el pronombre una vez.

El siguiente fragmento es de un correo electrónico que envié a Londres:

Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

Tuve que usar el pronombre yo cuatro veces en una sola oración. ¿Esto sucede porque mi conocimiento del idioma es limitado o simplemente porque todavía no estoy completamente acostumbrado a él en mi vida diaria?

Si te sirve de algo, podrías editar tu oración así: Espero poder decírtelo el viernes o el lunes. Estoy tratando de impulsar esto lo más rápido posible, pero ambos jefes todavía están fuera de la oficina. (Te quedarían dos pronombres I).

Respuestas (6)

No hay nada inusual en usar 'I' cuatro veces en una oración como lo ha hecho, y realmente no puede evitarlo.

(No preguntaste al respecto, pero debes decir 'fuera de la oficina', y esa información podría ser mejor en una oración separada).

Así que estoy persiguiendo una regla que no existe, ¿correcto? Si el italiano y el inglés son tan diferentes y no se puede evitar el "uso excesivo", estoy de acuerdo y esperaré un par de meses para familiarizarme con él. Editar: casi olvido agradecerte por tu pista también
Sí, no existe una regla gramatical sobre la cantidad de veces que puede usar un pronombre en una oración. Es una cuestión de juicio, pero la mayoría de las veces no hay problema.
Esa palabra parece colarse mucho cuando se habla con los clientes. De hecho, es bastante desafortunado, constantemente me encuentro reformulando correos electrónicos para que, al menos, no sea la primera palabra en cada oración. Igual que "eso" en la documentación técnica, me parece... de todos modos, gracias por mencionarlo.
En italiano, es común omitir los pronombres (al igual que en muchos otros idiomas con inflexiones verbales muy informativas, por ejemplo, el español). Es decir, la información sobre quién realiza la acción está incrustada en el verbo. Como tal, cuando se usa un pronombre en esos idiomas, a menudo se hace para enfatizar. Por otro lado, el inglés ha empobrecido la inflexión verbal y, por lo tanto, el pronombre proporciona información clave y rara vez se puede omitir. Dado que usted es un hablante nativo de italiano, escuchar el pronombre con tanta frecuencia probablemente suene mucho más significativo para usted que para un hablante nativo de inglés.
Secundo el comentario de @Kosmonaut. Escuchar tanto "yo" suena extraño para el oído del hablante nativo de italiano porque el italiano puede eliminar los pronombres sin pérdida de comprensión. El inglés no tiene ese lujo. Debe configurar la oración con cuidado para eliminar el pronombre. Un hablante nativo de inglés rara vez se molestará por la repetición de "I" a menos que la estructura de varias oraciones seguidas sea similar o idéntica. Non ti preoccupati; l'hai scritto giusto. ;)

Los pronombres se pueden usar mucho más fácilmente que otras palabras, porque cuanto más pequeña y más común es una palabra, menos "destaca". Los lectores de inglés están acostumbrados a repetir mucho en primera persona, porque es apropiado para tal expresión: la inflexión débil significa que la información que otros idiomas expresarían en forma de verbo requiere un sustantivo o pronombre en inglés. Así que no es un problema.

Compare su original (con una solución):

Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

Con:

El centinela debería poder decírtelo (el centinela espera) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y el centinela está tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

Ahora, eso sigue siendo perfectamente gramatical, pero es bastante extraño. La razón es que la palabra larga y relativamente rara centinela es más llamativa, por lo que su repetición es discordante. A menos que quisiéramos este efecto discordante, lo evitaríamos.

La forma principal en que lo evitaríamos es usar pronombres:

El centinela debería poder decírtelo (espera) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y está tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

Él , como yo , soporta muchas más repeticiones.

(Dicho sea de paso, dicho y preguntado soportan una gran repetición fácilmente. Tratar de evitarlos sustituyendo otras palabras por otro lado, conduce a un agotador "dicho bookismo").

Si tuviera que elegir algún punto de estilo para la crítica en la oración, sería que vale la pena evitar los paréntesis.

Espero poder decirte el viernes o el lunes. Ambos jefes todavía están fuera de la oficina, y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que puedo.

Mantener las cosas como una serie de pensamientos, en lugar de desviarse hacia pensamientos entre paréntesis de los que el lector tiene que volver. Dicho esto, probablemente solo me di cuenta, porque mi propia escritura tiende a usar demasiado los paréntesis, así que estoy acostumbrado a buscar dónde se pueden eliminar porque mis primeros borradores tienden a necesitarlos más que los de otras personas.

Hasta cierto punto, las respuestas anteriores son correctas al decir que los pronombres pueden, deben o deben usarse con frecuencia. La idea de que no se pueden evitar es incorrecta. Se puede reformular el presente ejemplo de la siguiente manera. [Excluí la frase "(ambos jefes todavía están fuera de la oficina)" porque no es relevante para el ejemplo.]

Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes, y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda →
Quizás pueda decírtelo el viernes o el lunes; Estoy empujando esto lo más rápido posible.

Reformular “Debería X (espero)” como “Puedo X” parece razonable; reformulando "tan rápido como pueda" como "tan rápido como pueda ser", menos. Debido a que la frase "Estoy impulsando esto lo más rápido que puedo" puede ser un poco demasiado informal o vulgar para un correo electrónico de negocios, y debido a que la información que proporciona debe ser un hecho, puede simplemente dejarlo

Te lo puedo decir el viernes o el lunes.

Puede incluir la información "ambos jefes todavía están fuera de la oficina" sin paréntesis:

Es posible que pueda decirle el viernes o el lunes; algunos jefes están ausentes en este momento.


Edición 1: para aclarar "La idea de que no se pueden evitar es incorrecta":

La carga de varias otras respuestas y comentarios fue que los pronombres no se pueden evitar, pero son cortos y, por lo tanto, no importa. El punto de "La idea de que no se pueden evitar es incorrecta" no es que todos los pronombres se puedan evitar (obviamente, algunos no se pueden), sino que muchos se pueden evitar ajustando la escritura.

Por ejemplo, la forma condensada "Te avisaré el viernes o el lunes" tiene un pronombre y es corta, directa, positiva y efectiva.

Por el contrario, “Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes, y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda”, con sus tres pronombres personales, es largo y lleno de sutilezas.

Por ejemplo, should expresa incertidumbre, como do I hope y Friday o Monday .

La frase “debería ser capaz de decir” también es equívoca: no dice dirá (lo que el escritor debería decir), ni dice dirá si es posible (lo que probablemente quiso decir el escritor).

La frase "Estoy tratando de empujar esto lo más rápido que pueda" se equivoca al tratar de y tan rápido como pueda . Uno podría considerar "Estoy empujando esto lo más rápido posible", pero creo que es mejor cortar la frase por completo, tomándola como un hecho. O diga "Esta es mi principal prioridad".

> La idea de que no se pueden evitar es incorrecta. ¿Puedes escribir la oración "Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes, y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda" sin usar "I".
@Talespin_Kit, ver edición 1
Lo primero que pensé después de "esa oración no me suena nada mal" fue "Puedes eliminar fácilmente muchos de los 'yoes si quieres" con "Debería poder decírtelo (con suerte) el viernes o Lunes. Estoy tratando de impulsar esto lo más rápido posible". O incluso, "Estoy tratando de impulsar esto lo más rápido posible; con suerte, podré decírtelo el viernes o el lunes".

Creo que parte del problema que tienes aquí es que muchas de las lenguas romances pueden incluir el primer pronombre singular I como parte del verbo. Por ejemplo, en español Yo como pan , (yo como pan) también puede escribirse simplemente como pan (yo como pan) sin el uso de Yo.

El inglés no funciona así y no puedes incluir el pronombre I como parte de un verbo, tienes que decirlo cada vez que quieras usar el pronombre I en primera persona del singular . Como pan, corrí a casa, conduje hasta el trabajo, almorcé, etc.

En su ejemplo, podría haber eliminado uno de ellos (espero que signifique lo mismo que espero), pero eso depende de usted:

Debería poder decírtelo (con suerte) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

No me preocuparía la cantidad de veces que usa el pronombre en primera persona del singular, ya que el inglés no tiene forma de incorporarlo a los verbos como está acostumbrado. Probablemente por eso te resulta extraño.

No sé nada de italiano, pero muchos idiomas tienen el pronombre "incorporado" al verbo. Hay diferentes formas del verbo cuando es primera persona que cuando es segunda persona que cuando es tercera persona. En tales casos, el pronombre solo se necesita en casos especiales o para enfatizar. Pero en inglés, el pronombre no está integrado en el verbo en la mayoría de los casos, por lo que debes incluirlo explícitamente.

Como dice Jon Hanna, los pronombres en inglés son cortos y las personas no tienden a percibirlos como usados ​​en exceso, incluso cuando se repiten muchas veces en una oración. No quiere decir que no debas eliminar los pronombres repetidos cuando sea posible.

Debería poder decírtelo (espero) el viernes o el lunes (ambos jefes todavía están fuera de la oficina) y estoy tratando de impulsar esto lo más rápido que pueda.

contra

Puede esperar una respuesta mía para el lunes.

El segundo es bueno si el lunes es una fecha razonable. Trate de no poner excusas en su escritura ya que debilita su voz. Si el lunes no es una fecha razonable, no prometas el lunes, diles cuándo puedes prometerles algo.

Reformular la oración para que sea directa y en términos del destinatario no solo es posible, sino también un buen uso del lenguaje por razones que van más allá de la gramática. Si desea entregar un mensaje que otros quieren escuchar, es importante expresar ese mensaje de esta manera. A la gente le gusta oír hablar de sí misma, por lo que sospechar de la palabra yo es correcto en las comunicaciones formales, pero por razones que no son gramaticales.