¿Cuál es la diferencia entre "sensus plenior" y "sensus plenior inspirado"?

¿Cuál es la diferencia entre " sensus plenior " y " sensus plenior inspirado "?

¿Los términos son intercambiables? Si existe "el significado más profundo previsto por Dios pero no previsto por el autor humano" ( sensus plenior ), ¿no sería inspirado?

¡Espero que responda esto usted mismo, porque usted es a quien iría por la respuesta!
@jonCreo que agregaste una pregunta semántica. Por supuesto, si Dios lo quiso, es inspirado. Pero en el contexto de las discusiones evangélicas, es más que una cuestión semántica. Ichthydion hizo un gran trabajo con él.
@Richard Aquí está el primer texto que ahora uso para enseñar a los niños a leer sensus plenior. Muestra que la fuente del símbolo se deriva de las letras y palabras hebreas mismas. Puedes verlo aplicado en la ley dietética. sensusplenior.net/wiki/Pneumnemonic_Hebrew_for_Beginners Y sensusplenior.net/wiki/The_Dietary_Law

Respuestas (3)

Usando Google , encuentro que " sensus plenior inspirado " está más estrechamente asociado con Robert L. Thomas de The Master's Seminary. Más exactamente, acuñó el término " aplicaciones sensus plenior inspiradas (ISPA)" para describir un subconjunto de los principios hermenéuticos utilizados por los autores del Nuevo Testamento:

Al interpretar el AT y el NT, cada uno a la luz del significado gramatical-histórico único de un pasaje, dos tipos de usos del NT de la superficie del AT, uno en el que el escritor del NT observa el sentido gramatical-histórico del pasaje del AT y el otro en el que el escritor del NT va más allá del sentido gramatical-histórico en su uso de un pasaje del AT. Senso pleno inspiradoaplicación (ISPA) designa el último uso. Numerosos pasajes ilustran cada tipo de uso del NT del AT. El tipo de uso ISPA no otorga a los intérpretes contemporáneos el derecho de copiar la metodología de los escritores del NT, ni viola el principio del significado único. El significado ISPA del pasaje del AT no existió para el hombre hasta el momento de la cita del NT, siendo ocasionado por el rechazo de Israel de su Mesías en Su primera venida. El enfoque ISPA se aproxima más al defendido por Walton que otras explicaciones del uso del AT en el NT. La terminología de “cumplimiento” en el NT es apropiada solo para eventos que literalmente cumplen eventos predichos en el AT.—Robert L. Thomas, “The New Testament Use of the Old Testament,” The Master's Seminary Journal (TMSJ) Volumen 13, No. 1 (primavera de 2002): 80.[PDF ]

Sin embargo, el término no parece haber adquirido mucha tracción (aunque no ha existido por mucho tiempo en términos de erudición bíblica). Quizás parte de la razón sea que otros pensadores no sienten la misma necesidad de separar los métodos que usaron los apóstoles de la metodología que es legítima para los exegetas modernos. Richard Barcellos del Centro de Estudios Teológicos del Medio Oeste señala :

[Thomas] asume una visión muy limitada de la hermenéutica. Él dice que la hermenéutica gramatical-histórica consiste en “[i]nterpretar[ing] cada declaración a la luz de los principios de la gramática y los hechos de la historia. Toma cada declaración en su sentido llano si coincide con el sentido común, y no busques otro sentido”. Uno se pregunta quién puede determinar qué constituye el "sentido común" y si Jesús y sus apóstoles estarían de acuerdo. La visión de Thomas de la hermenéutica gramatical-histórica surge, en parte, como resultado de su compromiso con lo que él llama el principio del significado único. Él ve que el Nuevo Testamento se adhiere a este principio algunas veces, pero lo abandona en otras.

Para decirlo de otra manera, si abandonamos la noción sospechosa de que el único significado legítimo de un pasaje es su "sentido único, gramatical-histórico", no hay ninguna razón particular para acordonar el sensus plenior en categorías de "inspirado" y no. Ciertamente, parece extraño exigir a los escritores del Nuevo Testamento los principios del método gramatical-histórico considerando que se ha puesto de moda recientemente . Incluso ese pilar de la Ilustración, Isaac Newton, asumió que había significados ocultos en la Biblia.


Ahora todavía tenemos el problema de que si no mantenemos a los escritores del Nuevo Testamento (o a cualquier otro) en el significado gramatical-histórico, ¿cómo podemos evitar que las interpretaciones del "significado más completo" (es decir, sensus plenior ) sean cualquier cosa ? y todo lo que el exégeta quiere que sea? ¿Cómo podemos permitir que los primeros escritores cristianos lleguen a sus interpretaciones sin dar licencia simultáneamente para interpretaciones que indican que el mundo terminará en 2060 d.C.?

Una posible respuesta, apropiada en un contexto cristiano, es la Hermenéutica Cristológica que encuentra a Jesús en el centro de todos los planes de Dios. Según esta lectura de los textos bíblicos, toda la revelación divina anterior a Jesús apuntaba hacia el Mesías venidero que reconciliaría con Dios al mundo quebrantado. Por lo tanto, deberíamos esperar que ciertos textos incluyan significados más allá del significado inmediato que los autores humanos tenían en mente. Este es el principio que usó Pablo cuando aplicó Génesis 3:15 a Jesús:

I will put enmity between you and the woman,
    and between your offspring and her offspring;
he shall bruise your head,
    and you shall bruise his heel.

—Génesis 3:15 ( RVR60 )

El significado histórico-gramatical del texto parece ser una especie de cuento de hadas . Trabajando inductivamente a partir del texto, la interpretación cristológica parece forzada hasta el punto de romperse, pero trabajando deductivamente a partir de las afirmaciones de Jesús de Nazaret, la interpretación es más que plausible. Teniendo en cuenta que es una declaración prospectiva de Dios sobre las consecuencias del pecado, no sorprende que Pablo (y otros cristianos) vieran al Cristo enviado para redimir al mundo en este texto además de otros significados.

Conclusión

Dividir el sensus plenior en sabores "inspirados" y "simples" parece ser una solución al problema de cómo los primeros cristianos pudieron llegar a significados "no literales" de pasajes del Tanakh sin dar licencia a interpretaciones modernas que evitan el histórico. -método gramatical.

"Sensus plenior" se usa para hablar del significado superior contenido en las Escrituras sin tener en cuenta los argumentos sobre quién puede o no discernirlo.

Aquellos comprometidos con la metodología histórico-literal usan el término "Inspirado Sensus Plenior" para afirmar que los apóstoles reconocieron un significado más completo en el Antiguo Testamento sin respaldar un uso moderno de métodos para interpretarlo. "Inspirado" se usa para decir que debido a que los apóstoles eran apóstoles, solo ellos estaban autorizados a interpretar las escrituras en un método histórico no literal. Siempre que se enfrentan a un problema hermenéutico causado por el método histórico-literal, pueden reclamar "inspiración". 1

Este argumento es similar al reclamo mormón para el Libro de Mormón. No hay planchas de oro para examinar, así que simplemente debemos creer la palabra de José y sus testigos cuando la traducción no tiene base. En el caso del "Senso Plenior Inspirado", el método histórico-literal es incapaz de reproducir los métodos de los autores del NT, por lo que simplemente debemos creer que su revelación especial es verdadera.

Esto es contrario a la evidencia de las escrituras mismas. Jesús les mostró a los discípulos en el camino a Emaús todas las escrituras que hablaban de él. Como predicaban los apóstoles, los que quisieran podían verificar lo que decían contra el AT como lo hacían los bereanos.

1 EL USO DEL ANTIGUO TESTAMENTO EN EL NUEVO TESTAMENTO -- Robert L. Thomas

Sin embargo, no se nos cuentan los detalles de la conversación en el camino a Emaús, y asumir o insertar las propias suposiciones parece cuestionable. ¿Cómo sabes que no les hizo una exégesis de Isaías 53, por ejemplo?
Dado que quienes usan el término "sensus plenior inspirado" admiten que existe sensus plenior y que los apóstoles estaban autorizados a exegetarlo, no hay razón para suponer una revelación especial ya que el texto dice que él se los mostró. "27 Y comenzando desde Moisés y todos los profetas, les explicó en todas las Escrituras las cosas concernientes a él". ... No solo Isaías 53.
Era Jesús quien hablaba en ese momento, no uno de los discípulos. Y el autor del artículo que vinculó parece estar señalando que Dios solo permitió a los autores de las Escrituras usar cualquier sensus plenior que Él había colocado allí previamente. En otras palabras, todavía no implica que cada pasaje tenga un significado dual o que haya otros sentidos esperando ser descubiertos. Véase su declaración en la página 9: "Puesto que la hermenéutica es una disciplina humana, deducir ese segundo sentido es una imposibilidad en un examen de la fuente de la cita del AT".
Y en la página 10, "Johnson va un paso más allá y aboga por que los intérpretes modernos reproduzcan la metodología exegética de los escritores del NT en su manejo del AT. Eso significa ir más allá del significado literal del AT para descubrir los significados sensus plenior de los pasajes del AT en además de los divulgados en el NT. Esa es otra distinción entre su enfoque y el enfoque ISPA que enfatizaría la prerrogativa única de los escritores del NT de emplear la exégesis carismática, e insistiría en que nadie hoy en día posee ese mismo don profético".
Hmm... Entonces, al volver a leer su publicación y comentarios, esto parece ser precisamente lo que está diciendo: que, a diferencia de la postura de ISPA de que los autores del NT estaban equipados de manera única para encontrar el sensus plenior, usted cree que todavía es posible hazlo Sin embargo, vas a necesitar un ejemplo diferente al de Jesús después de la resurrección, entonces.
El punto que señalé fue que Jesús les mostró a los apóstoles cómo interpretar el sensus plenior, y por lo tanto no necesitaban una revelación especial para hacerlo. Después de la resurrección, Jesús es quien los mostró. "Jesús les mostró a los discípulos en el camino a Emaús todas las escrituras que hablaban de él" no dice nada del alcance de 'todas' excepto 'todas las escrituras relevantes que hablan de Jesús'. La afirmación de que todas las escrituras hablan de Jesús es una discusión diferente.
Y ahora volvemos a mi declaración anterior: está insertando en el texto su propia suposición. Como no conocemos el contenido real de la discusión, está leyendo "Jesús mostró a los apóstoles cómo interpretar el sensus plenior".
El lenguaje del sensus plenior es un enigma infantil. Cuando 'obtienes' un acertijo, entonces sabes cómo resolverlo en el futuro y a otros les gusta. Ya que Jesús les mostró todas las imágenes de sí mismo desde Génesis hasta los profetas, 'lo entendieron'.
Porque Moisés también habló directamente (simplemente) del Mesías, al igual que muchos otros autores. Sí, algunos pasajes tenían doble significado en el sentido de que hablaban de eventos "actuales" y también podían aplicarse al Mesías. (Ver Salmo 22) Sin embargo, Jesús hizo ese enlace directo en Su cita de la cruz.
Y el pashat nunca pierde su significado. Pero había cosas en la Escritura que no les eran claras, y él les las mostró.
La cuestión se resuelve cuando se muestra que los métodos del sensus plenior resuelven los usos 'extraños' que enumeran los historistas literales. Y cuando los niños descubren el sensus plenior por su cuenta.
Permítanme reafirmar para enfatizar: "había cosas en las Escrituras que no les eran claras, las cuales él les mostró" - no conocen los detalles de lo que dijo. Por lo tanto, no puede usar este pasaje como una garantía para el sensus plenior. Además, estás discutiendo sobre el árbol de autoridad, no hacia abajo . Sería mejor para su argumento si pudiera identificar a un no apóstol, que no fuera Jesús, que usa sensus plenior.
Sabemos específicamente que les mostró escrituras que hablaban de él, que no estaban disponibles en lectura simple. Esta es la definición de sensus plenior. Así que les mostró el sensus plenior. La evidencia es, de acuerdo con aquellos que afirman 'sensus plenior inspirado', que esos pasajes existen. También se acepta que usaron sensus plenior en su uso extraño. Ahora podemos ver que enseñaron cómo hacerlo en los evangelios. Esta es otra conversación. Además, si seguimos los métodos que enseñan, incluso los niños pueden desempacar porciones no documentadas. No apóstoles que no son Jesús. tengo que correr
Habiendo leído un poco más sobre este tema, creo que se está enfocando en un solo campo dentro de la hermenéutica literal-histórica más amplia (el principio de "sentido único") como representante de toda la hermenéutica.
¿No sería obvio que el sensus plenior' sería natural después de la resurrección, especialmente para Jesús, pero también para sus seguidores, incluidos los seguidores actuales? El hecho de que la revelación real del Jesús histórico, Su vida, Su crucifixión, Su resurrección, Su ascensión, Su vida en el Cielo en la actualidad, y básicamente toda la expresión inspirada del Nuevo Testamento, expresaría y expondría estas verdades que alguna vez estuvieron ocultas pero ahora reveladas. ? Si nuestro entendimiento del Mesías venidero fuera que él se convirtiera en Rey, y Él fuera asesinado, los ojos de nuestro entendimiento no nos permitirían ver toda la verdad.
Una vez que se revelan los hechos/verdades, sería normativo verlos a lo largo de las Escrituras porque ya no están ocultos, en efecto, debido a la revelación expresa.
@JLB Uno pensaría que una vez que se revela verdaderamente un significado oculto, sería obvio para aquellos que hablaron y pensaron como hebreos. Desafortunadamente, en su mayoría pensamos como los griegos. La hermenéutica hebrea fue expulsada de la iglesia por Agustín, quien dijo que la Septuaginta griega era más confiable que el hebreo original. No es de extrañar que reciba el desdén de quienes recibieron su hermenéutica de Agustín.

Si existe el sensus plenior (inspirado o no) es en gran medida una cuestión que depende de la doctrina particular en la que se evalúa una interpretación. Ciertamente, los primeros escritores cristianos creían que las Escrituras hebreas que heredaron contenían vínculos importantes con el hombre al que habían llegado a reverenciar como el Mesías. No hay ninguna razón en particular por la que no continuarían usando todas las herramientas de interpretación disponibles en la cultura en la que estaban activos.

Entre los Rollos del Mar Muerto, encontramos ejemplos de una técnica interpretativa llamada Pesher , que reinterpretaba el Tanakh a la luz de los acontecimientos actuales. No hay ninguna razón particular para suponer que los primeros autores cristianos, la mayoría de los cuales eran judíos, no probarían la misma técnica. De hecho, sabemos que el mismo Jesús interpretó la profecía de Daniel 7 como un cumplimiento en sí mismo . Así que no sorprende en particular que sus seguidores no descubran indicios de la vida de Jesús en el Tanakh también.

Conclusión

Solo Dios sabe si alguna interpretación en particular es inspirada o no. Ciertamente, los autores del Nuevo Testamento creían que estaban descubriendo un significado más profundo en las Escrituras. Sin embargo, no hay una necesidad particular de que sigamos sus técnicas precisas ya que esos métodos no se usan comúnmente en nuestra cultura.

¡+1 pero has usado la palabra 'particular' 5 veces!
@JackDouglas: ¡Supongo que necesito editar esta respuesta en particular ya que soy especial para evitar usar palabras particulares con demasiada frecuencia! ;-)
Bueno, no me importa particularmente si quieres que se quede tal como está :) tbh, me preguntaba si era una ironía deliberada dada la pregunta;)