¿Es plausible leer las referencias a Salomón en el Cantar de los Cantares como comparaciones del novio con el "ideal masculino"?

El Cantar de los Cantares menciona el nombre "Salomón" varias veces. ¿Es plausible entender que Salomón se haya convertido en un símbolo de masculinidad (un mujeriego sabio, fuerte y poderoso), y leer las referencias a Salomón como comparaciones del novio con el símbolo de masculinidad (al igual que uno entendería que un hombre se llama "Casanova ")?

Respuestas (1)

Estoy seguro de que hay muchas maneras de leer estas referencias, si esto es lo que desea hacer. Aparentemente esto era originalmente una opereta (John Romer, Testament: the Bible and History ). Aunque este poema se atribuye a Salomón, el lenguaje y el estilo indican que en realidad fue escrito después del final del exilio en Babilonia.

El Cantar de los Cantares cuenta las experiencias y pensamientos sexuales de una mujer de piel oscura, pero parece no tener un significado histórico o religioso real. La cantante es retratada como una granjera cuya piel se oscurece por su tiempo al sol, y su amante como un pastor:

Cantares 1:6-7 : No me mires porque soy moreno, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se han enojado conmigo; me encargaron el cuidado de las viñas: mi propia viña no la he cuidado. Dime, tú a quien ama mi corazón, dónde apacientas tu rebaño, dónde le das descanso al mediodía, para que no me encuentre vagando tras los rebaños de tus compañeros.

Los dos hacen el amor en los campos, y ella lo llama su rey, fingiendo que los árboles son un palacio: "las vigas de nuestra casa son cedros, nuestras vigas, cipreses".

La canción termina con la niña deseando que él fuera su hermano, para poder besarlo en público sin ser objeto de burlas, y estarían juntos en la casa de su madre, después de lo cual habla de su inocente hermana menor:

Cantares 8:1-2 ¡Oh, si tú fueras mi hermano, criado en los pechos de mi madre! Si te encontrara al aire libre, te besaría y nadie se burlaría de mí. Te guiaría, te llevaría a la casa de mi madre. Allí me enseñarías a darte a beber vino especiado y jugo de granada.

Algunos encuentran en él un retrato y una alabanza del amor mutuo de Dios y su pueblo, o un retrato inspirado del amor humano ideal. Tal vez también pueda verse como una comparación del novio con el "ideal masculino", pero solo si leemos en la canción referencias reales al rey Salomón.

¿Tienes una referencia académica para respaldar esa afirmación sobre el color de la piel?
Cantar de los Cantares 1:5: "Soy moreno pero hermoso..."
No creo que muchos estudiosos piensen que esto significa 'negro' en el sentido moderno del término. HALOT ofrece 'moreno' o 'bronceado'.
La palabra es literalmente 'negro', pero no me importa 'moreno'. Después de todo, si solo se trataba de una opereta, el significado estaba en la mente del compositor. Esto es secundario tanto a la pregunta hecha como a la respuesta dada.
Por cierto, revisé la traducción al inglés ampliamente utilizada en la comunidad judía ( chabad.org/library/bible_cdo/aid/63255/jewish/… ), y dice 'negro' en el versículo 1:5 ('moreno' en 1:6 ). Verifiqué dos veces con un traductor en línea, para ver si tenía la palabra correcta para Cantares 1:5, y parece que para una traducción literal, 'negro' es lo mejor.
Gracias por la respuesta, pero la pregunta es sobre cómo entender las referencias a "Salomón", literal o figurado, que apenas aborda (pero en realidad no responde) en su última oración. Además, en realidad no cita ninguna evidencia: ¿qué aspecto del lenguaje/estilo en el Cantar de los Cantares indica una fecha posterior al exilio? ¿Qué evidencia, excepto "aparentemente", tiene de que originalmente era una opereta?
¿Traductor en línea una herramienta para la hermenéutica bíblica?