Antes de comenzar el Shemoneh Esreh cada mañana, decimos la bendición: "Bendito eres Tú, Hashem, Quien redimió a Israel (Ga'al Yisrael)". Luego, dentro del mismo Shemoneh Esrei, en la sección "Re'eh va'ahneynu", concluimos "Bendito seas Tú, Hashem, Redentor de Israel (Go'el Yisrael)". Aparte del uso del tiempo pasado y el tiempo presente, no parece haber mucha diferencia en la bendición. Además, según tengo entendido, nuestra tradición es no decir nada entre la bendición de Ga'al Yisrael y el Shemoneh Esrei para que no rompamos los conceptos conectados de redención y oración. OC 66:7. ¿Cuál es la diferencia sustancial entre estas dos bendiciones, si las hay?
La primera, recitada ante Sh'mona Esrei, es una beracha de alabanza y testimonio. Estamos bendiciendo a Hashem por habernos redimido de Egipto. Ga-al Yisrael está en tiempo pasado y significa "quien redimió a Israel".
La b'racha en Sh'mona Esrei es una solicitud para ser redimida ahora. Go-el Yisrael significa "Quien redime a Israel" o "Redentor de Israel".
Una diferencia importante, según algunos comentarios (Rashi a Megillah 17b, Ein Yaakov), es que la berajá de גאל ישראל se refiere a la redención nacional, mientras que la berajá de גואל ישראל se refiere a la redención individual del sufrimiento personal.
rosas
Doble AA
Doble AA
Doble AA
Miguel
Vaca Efectiva