¿Cuál es la diferencia entre Hechos 10:44 - "el Espíritu Santo" y v 45 - "el Espíritu Santo"?

El grk interlineal. La característica de mi software de la Biblia ayuda con la interpretación, profundizando en el significado original. ¡La sintaxis es útil aunque no tengo entrenamiento formal aquí!

En el versículo 44, la referencia al "Espíritu Santo" en Strong's (G3588. ὁ ho) aparece dos veces, mientras que en el versículo 45 "el" Espíritu Santo" se encuentra solo una vez. Sin mencionar Hechos 5:32. Todos son artículo definido .

El Dr. Zodhiates expone lo que creo que es fundamental para la pregunta: el sustantivo pneúma. Él aplica sus números ordinales, que en la mayoría de las referencias aplicaré # I - Espíritu como "Aliento", aunque en lo anterior, parece que #III (1) (B) es hacia donde se dirige nuestro Apóstol. Sin embargo, ¿cómo vamos a manejar este número ordinal # III?

(Griego de Strong #4151 pneúma…sustantivo de pnéō (4154), respirar. Lo siguiente es un resumen

(Yo respiro.

 **(A)  Of the mouth or nostrils, a breathing, blast**

(II) Espíritu.

 (A)    The vital spirit or life, the principle of life residing in man. The breath breathed by God
   into man and again returning to God, the spiritual entity in man 
 (B)    The rational spirit, mind, element of life. (1) Generally, spirit distinct from the body and
    soul.

(III) Un espíritu; un ser simple, incorpóreo e inmaterial

    (A) Spoken of created spirits: 

  (1) Of the human soul or spirit, after its departure from the body

    (2) Of an evil spirit, demon…”

 **(B) Of God in reference to His incorporeality**

 **(C) Of Christ in His exalted spiritual nature,** His nature as true and proper God

Zodhiates, S. (2000). El diccionario completo de estudio de palabras: Nuevo Testamento (ed. electrónica). Chattanooga, Tennessee: AMG Publishers. )

No hay diferencia con o sin artículo, lo mismo se puede ver con "la ley" y "ley" sin artículo definido. En griego, el artículo definido se usa casi siempre con todos los sustantivos. Simplemente puede comenzar un entrenamiento informal de griego con Duolingo y avanzar lentamente para aprenderlo, de manera muy fácil y gratuita. El artículo es en realidad neutral το (a) no ο para el pneuma.
'El Espíritu Santo', Hechos 10:44, es un énfasis , declarando primero la Persona, y luego la cualidad, ambas con artículo. Esta construcción también se ve en 1 Juan 1:2, por ejemplo, 'la Vida, lo eterno' que 'estaba con el Padre'.
Gracias Michael, revisaré Duolingo.
Abrí el software en el griego original (Tisch, Byz, etc.), todos tienen 'El Espíritu Santo', lo tengo. Me gusta la versión de "la persona y luego la calidad". Gracias Nigel.

Respuestas (2)

La frase "Espíritu Santo" aparece en el NT griego unas 90 veces con una gran variedad de escenarios como:

  • πνεύμα ἁγίος ("espíritu santo"), p. ej., Mateo 1:18, Marcos 1:8, Lucas 1:15, 35, 41, 67, Lucas 2:26, ​​3:16, 4:1, Juan 1:33, Hechos 1:2, 16, 2:4, 33, 4:8, 6:5, 11:16, 1 Cor 12:3, 1 Tes 1:5, 6, Heb 2:4, etc.
  • πνεύμα ... ἁγίος ("espíritu ... santo), p. ej., Mateo 1:20, Lucas 2:25, Hechos 1:5, etc.,
  • ὁ πνεύμα ὁ ἁγίος (el espíritu el santo), por ejemplo, Mateo 12:32, Marcos 3:29, 12:36, 13:11, Lucas 3:22, Juan 14:26, Hechos 5:32, 10:44, 47, Efesios 4:30, etc.
  • ὁ πνεύμα ... ὁ ἁγίος (el espíritu ... lo santo), por ejemplo, Ef 1;13, 1 Tes 4:8, etc.
  • ὁ πνεύμα ἁγίος (el espíritu santo), p. ej., Hechos 10:45, 1 Cor 13:13, etc.
  • ὁ ἁγίος πνεύμα (el espíritu santo), por ejemplo, Mateo 28:19, Hechos 1:8, 2:38, 10:45, 16:6, etc.
  • ἁγίος πνεύμα (espíritu santo), por ejemplo, 1 Cor 6:19, etc.

En todos estos lugares, tenemos la misma traducción al inglés "El Espíritu Santo", o muy similar como lo requiere la gramática.

Esta lista anterior no es exhaustiva, y además, no incluye otras formas como, "Espíritu de Cristo", "Espíritu de Dios", "el Espíritu", "Espíritu de la Verdad", etc, etc.

Por lo tanto, los escritores del NT usaron una gran variedad de formas gramaticales al hablar del Espíritu Santo, según el contexto, la forma gramatical, el caso (nominativo, dativo, genitivo, etc.) lo que demuestra la completa facilidad con la que el término ya había madurado en el NT. mentes de los escritores.

Por lo tanto, no le daría importancia a las diferencias entre estas diversas formas de la designación del Espíritu Santo en el NT.

Hechos 10:44, 45

En el texto específico solicitado por el OP tenemos:

  • V44 - τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον = "el Espíritu Santo", nominativo neutro singular (igual que V47 y Hechos 5:32)
  • V45 - τοῦ Ἁγίου Πνεύματος = "del Espíritu Santo", genitivo neutro singular.

Ambos tienen el mismo significado, como puede verse por su uso paralelo.

El Dador, Dios (Espíritu Santo) y el don (espíritu santo) son dos aspectos que deben distinguirse claramente entre sí.

Dr. EW Bullinger, en Companion Bible, Apéndice 101. II. 14., establece que:

cuando hay dos artículos presentes en el griego (to pneuma to hagion), significa “el Espíritu Santo [Espíritu]”

y

pneuma hagion (sin artículos) nunca se usa del Dador (el Espíritu Santo), sino solo y siempre de su don

Al aplicar esta distinción al derramamiento del espíritu santo sobre los gentiles en Hechos capítulo 10, los versículos 44 y 45 se desarrollan claramente. Al encajar estos versículos con el contexto se sigue que:

Hechos 10:44 se refiere al don del espíritu santo, mientras que

Hechos 10:45 puede entenderse como el don de Dios o el don que es espíritu santo

Mientras aún hablaba Pedro estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oían la palabra. Y los creyentes de la circuncisión se asombraban, todos los que habían venido con Pedro, porque también sobre los gentiles se derramaba el don del Espíritu Santo. Hechos 10:44-45